Мне нужен текст песни, а лучше, может у кого есть и мп3. Старая английская песня, даже некоторые слова из староанглийского, как называется не знаю, но там есть такие слова:
For old lang sain, my dear, for old lang sain
We'll take a cup of kindness...
(lang sain это типа long song по-старому, но не уверен в правильности написания) К сожалению это все слова которые я помню. Ну помню еще мотив)))
Песня может быть в учебных программах лингвистических ВУЗов, так что может быть помогут господа языковеды
Литература
Пишу сюда, так как скорее всего это вопрос к любителям литературы...
Auld Lang Syne (Burns Original)
1788
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.-For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.
Old Long Past (Standard English Translation)
Chorus.
And for old long past, my joy (sweetheart),
For old long past,
We will take a cup of kindness yet,
For old long past,
Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days of old long past.
And surely you will pay for your pint-vessel!
And surely I will pay for mine!
And we will take a cup of kindness yet,
For old long past.
We two have run about the hillsides
And pulled the wild daisies fine;
But we have wandered many a weary foot
Since old long past.
We two have paddled in the stream,
From morning sun till noon;
But seas between us broad have roared
Since old long past.
And there is a hand, my trusty friend!
And give me a hand of yours!
And we will take a right good-will drink,
For old long past.
Роберта Бёрнса стихи
1788
Should auld acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
Chorus.-For auld lang syne, my dear,
For auld lang syne.
We'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
And surely ye'll be your pint stowp!
And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o'kindness yet,
For auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae run about the braes,
And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary fit,
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
We twa hae paidl'd in the burn,
Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
For auld, &c.
And there's a hand, my trusty fere!
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right gude-willie waught,
For auld lang syne.
For auld, &c.
Old Long Past (Standard English Translation)
Chorus.
And for old long past, my joy (sweetheart),
For old long past,
We will take a cup of kindness yet,
For old long past,
Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days of old long past.
And surely you will pay for your pint-vessel!
And surely I will pay for mine!
And we will take a cup of kindness yet,
For old long past.
We two have run about the hillsides
And pulled the wild daisies fine;
But we have wandered many a weary foot
Since old long past.
We two have paddled in the stream,
From morning sun till noon;
But seas between us broad have roared
Since old long past.
And there is a hand, my trusty friend!
And give me a hand of yours!
And we will take a right good-will drink,
For old long past.
Роберта Бёрнса стихи
Татьяна Горяинова
Вот спасибки
Похожие вопросы
- Вопрос для любителей литературы. Вы согласны с таким мнением (внутри) ? Что ещё хотите добавить?
- Вопрос к любителям литературы
- Вопрос к любителям литературы!!!
- Вопрос к любителям литературы.
- Вопрос к любителям литературы.
- Вопрос для любителей литературы
- Вопрос к любителям литературы.
- Уважаемые любители литературы, помогите пожалуйста ответить на вопросы по роману "Преступление и наказание"
- Любители литературы, ответе пожалуйста (см. внутри)
- Любители литературы помогите-умоляю!