Литература

Почему, когда читаешь названия на корешках русских книг на полке, голову надо наклонять влево, в на английских - вправо?

вправо?
Потому что Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии

Голову мы наклоняем в разные стороны из-за того, что на корешках русских книг название обычно пишется снизу вверх, а на корешках англосаксонских — сверху вниз. Ведь читать-то мы привыкли слева направо! Традиция подписывать книги сбоку возникла только в XVI веке, а первые надписи наносились поперек корешка. Но постепенно их вытесняли надписи, сделанные вдоль — сверху вниз: дело в том, что книг было мало, их хранили в стопках, так что и названия было удобнее читать по горизонтали. Однако на рубеже XVIII столетия книга стала массовой, и хранили ее теперь в вертикальном положении на полках. А в этом случае надпись на корешке легче прочитать снизу вверх, нежели сверху вниз — такая вот особенность человеческой психики. С тех пор многие страны изменили старый стандарт и стали подписывать книжные корешки в новом направлении. А вот консервативная Англия оставила все как было. Эту же традицию переняли и в США. А Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии, с которыми контактировала теснее, чем с Британией.
ЮА
Юрий Анатолевич
28 999
Лучший ответ
хороший вопрос) тоже обращала на это внимание) хотя и русские книги некоторые стали печатать названия на корешках именно, что читать надо наклонив голову направао, очень неудобно:)
Может издатели английских книг японцам подражают. А вопрос, да, хороший)
И на русских книгах по разному бывает - и влево и вправо...