Литература
Почему, когда читаешь названия на корешках русских книг на полке, голову надо наклонять влево, в на английских - вправо?
вправо?
Потому что Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии
Голову мы наклоняем в разные стороны из-за того, что на корешках русских книг название обычно пишется снизу вверх, а на корешках англосаксонских — сверху вниз. Ведь читать-то мы привыкли слева направо! Традиция подписывать книги сбоку возникла только в XVI веке, а первые надписи наносились поперек корешка. Но постепенно их вытесняли надписи, сделанные вдоль — сверху вниз: дело в том, что книг было мало, их хранили в стопках, так что и названия было удобнее читать по горизонтали. Однако на рубеже XVIII столетия книга стала массовой, и хранили ее теперь в вертикальном положении на полках. А в этом случае надпись на корешке легче прочитать снизу вверх, нежели сверху вниз — такая вот особенность человеческой психики. С тех пор многие страны изменили старый стандарт и стали подписывать книжные корешки в новом направлении. А вот консервативная Англия оставила все как было. Эту же традицию переняли и в США. А Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии, с которыми контактировала теснее, чем с Британией.
Голову мы наклоняем в разные стороны из-за того, что на корешках русских книг название обычно пишется снизу вверх, а на корешках англосаксонских — сверху вниз. Ведь читать-то мы привыкли слева направо! Традиция подписывать книги сбоку возникла только в XVI веке, а первые надписи наносились поперек корешка. Но постепенно их вытесняли надписи, сделанные вдоль — сверху вниз: дело в том, что книг было мало, их хранили в стопках, так что и названия было удобнее читать по горизонтали. Однако на рубеже XVIII столетия книга стала массовой, и хранили ее теперь в вертикальном положении на полках. А в этом случае надпись на корешке легче прочитать снизу вверх, нежели сверху вниз — такая вот особенность человеческой психики. С тех пор многие страны изменили старый стандарт и стали подписывать книжные корешки в новом направлении. А вот консервативная Англия оставила все как было. Эту же традицию переняли и в США. А Россия заимствовала книжные стандарты из Франции и Германии, с которыми контактировала теснее, чем с Британией.
хороший вопрос) тоже обращала на это внимание) хотя и русские книги некоторые стали печатать названия на корешках именно, что читать надо наклонив голову направао, очень неудобно:)
Может издатели английских книг японцам подражают. А вопрос, да, хороший)
И на русских книгах по разному бывает - и влево и вправо...
Похожие вопросы
- Почему, когда читаешь названия на корешках русских книжек на полке, голову надо наклонять влево, а английских — вправо?
- Смысл книги Сын полка ЧИТАЛА ЧИТАЛА НО НЕ ПОНЯЛА СМЫСЛ КНИГИ СЫН ПОЛКА СКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА
- Если читать сразу 2 или 3 книги, ничего в голове не смешается?
- почему сложно читать классическую литературу? например такие книги, как "игра в бисер" Гессе
- Почему люди читают популярные книги?
- Почему стоит читать книги?
- Как читать хотя бы по одной книге в неделю?
- Почему неудобно читать бумажную книгу
- Какую книгу Вы сейчас читаете??? Название, автор и ваше мнение о ней. Название, автор и ваше мнение о ней.
- отзыв по книге сын полка