Литература

"Божественная комедия" Данте. Ваше мнение и отношение к этому произведению.

Ох, в институте не осилила, только иллюстрации посмотрела да нужные главы прочитала. Держу в памяти, что НАДО прочесть. Может, на пенсии? А "Фауста" и читала и перечитывала с удовольствием.
Людмила Петрова
Людмила Петрова
4 748
Лучший ответ
Евгений Cмирнов Я тоже, когда на филфаке училась, не осилила на 1 курсе. А на 3-4 курсе один из моих любимых и уважаемых преподавателей даже спецкурс нам предложил "Восприятие "Божественной комедии" в искусстве, культуре, в других литературных произведениях.
Я сначала не ходила туда, потом для интереса немного походила. Про обычную классику там говорили, а про содержание "Божественной комедии" - что-то не припомню, чтобы говорили. В общем, тоже, может, на пенсии прочитаю.
О моём отношении к содержанию Вы знаете, поэтому скажу о переводах. У меня в домашней библиотеке четыре русских - Минаева-Мина, Чюминой (сделанный с французского) , классический - Лозинского, и последний, или один из последних, - Маранцмана. Ещё я Данте читал по-английски, в переводе Лонгфелло - не вдохновил, а вот оригинал я так и не осилил, ну чужды мне методы стихосложения на тосканском языке, ещё не отошедшего от латыни!

Так вот, из прочитанных переводов по силе, и адекватности передачи оригинала я бы выделил Мина и Маранцмана. Мина - по эмоциональности воздействия на читателя, а Маранцмана - за успешную попытку передачи впечатления от Данте на читателя 14-го века. Ведь Лозинский, надо признать, дурную услугу оказал русской литературе - его безупречный со всех сторон перевод, вплоть до ритмики и передачи опорных гласных и ударений оригинала, - холоден. Он подобен бриллианту изумительной огранки, любование которым приводит лишь к усталости и душевному опустошению. А Данте ведь совершил революцию, да и в оригинале его терцины вовсе не безупречны, несмотря на строгую нумерологическую структуру поэмы-романа. Маранцман попытался это отразить, и, по-моему, удалось. О Чюминой скажу, что её изумительно недавно переиздали на меловой бумаге с бронзовым обрезом и гравюрами Доре, но увы! - никакой у неё перевод. Извините, гражданки феминистки, но женщине негоже с божественным дело иметь.. . Тот же Лозинский слишком страшную цену заплатил за этот перевод — никому не известную болезнь с дикими головными болями, которые проходили только, если температура превышала 38 градусов...
Викуська Смирнова Браво! Вы Дмитрий, читаетесь как поэт, а не только как знаток предмета!!! Дай вам Бог от сочувствия папистам ещё отойти....и практиковать осознанную ЛЮБОВЬ К СЕБЕ, божественной душе своей соразмерной Творцу!
Мастер счастья
Вещь классная... только мне больше всего часть "Ад" понравилась, а две другие - не очень... и ещё я как-то смотрел и читал издание с гравюрами Доре - вообще блеск ...и страх Божий... а читающих русских - навалом...
Анна Гайдай Тёзка..подписываюсь под Вашим ответом!)
Виктор Трибшток Я с Вами согласна, читающих русских множество, в том числе и - молодежи...
читал давно, муть какая то, теремок лучше
А с иллюстрациями Гюстава Доре - НЕЧТО ВАЩЕ!!!
Народ, с вашей помощью опять делают уроки малолетние лоботрясы. Какие читающие русские к лешему? Не отвечайте.
Ma6A Mangu6Eva Относительно "малолетних лоботрясов" у Вас ошибочка в этот раз вышла.
Хоть бы на другие ответы и вопросы многоуважаемой Engel посмотрели, прежде чем выводы делать...
слишком набожно для меня
"Божественная комедия" Данте Алигьери-это шедевр мировой литературы, написанный во времена религиозного превосходства во всех сферах жизни, и ярко отражающий мировоззрение не только самого поэта, но и большинства представителей того поколения.
Очень красивая вещь. И величественная.
Но для меня она какая то сверх отдаленная.
Олеся Лозина
Олеся Лозина
2 910
"Благими намерениями выложена дорога в Ад.... " Спасибо, Данте, я об этом не забываю!
Юра Байрамов
Юра Байрамов
2 302
В "Божественной комедии" - вечной книге - создана идеальная модель мира.. . Говорить можно много и разно, но уже столько сказано, что боюсь повториться)))))
Нина Панимаш
Нина Панимаш
1 082
Данте Алигьери плотно и красочно описывает последовательность людских грехов и восхваляет Вергилия. Я удивляюсь, что есть еще читающие русские.
Игорь Малышенко А я удивляюсь, что есть казахи, которые вообще умеют читать!?Приятно?Думаю, что нет! Прежде чем писать такого рода ответы, проанализируйте соответствие ваших предположений действительности! Я русская( и в своем возрасте) прочитала такое количество книг, что не каждому дано прочитать за всю свою жизнь!И уверяю Вас, таких как я( и более интеллектуально эрудированных) у нас в России миллионы!!!