Литература

Что общего у Якопо Бельбо с Тарасом Бульбой и Бильбо Торбинсом в контексте творчества Умберто Эко и его "критика"?

Наткнулась на текст рецензии на "Маятник Фуко", вызвавший у меня гомерический смех.

"Якопо Бельбо вызывает нездоровые аллюзии с Бильбо Торбинсом из «Властелина колец» Джона Толкиена и с Тарасом Бульбой одноименного романа Николая Гоголя. Цепочка «Бельбо-Бильбо-Бульба» уже сама по себе несет в себе мощный заряд литературного прикола. Подобный пассаж Эко является, безусловно, чрезвычайно тонким, ибо он цепляет подсознание читателя и тем самым пробуждает в его воображении какие-то непонятные дополнительные переживания".

Что скажете, ценители дядюшки Умберто?

На всякий случай предупреждаю: люблю ответы, в которых "много умных букофф"...
Сия "рецензия" у меня смеха не вызвала. Всё-таки, кажется, это такая же лавочка, как и Коммунисты Ленобласти, которые доводят до абсурда известную всем совлексику в современном мире. А уж рецензисты-профи такого рода были воспеты ещё Стругацкими. Приведу для примеру их творчество 1962 года:

НЕ ТО!

Я не раз пытался представить себе образ честного интеллигента, принявшего Октябрьскую Революцию. В воображении возникали образы самоотверженных людей, проводивших дни и ночи в тифозных бараках, с воспаленными от бессонницы глазами заседающих у Луначарского, беззаветно идущих в бой за молодую Республику.

Счастливый случай помог мне избавиться от заблуждений. Я прочитал книгу А. Н. Толстого «Восемнадцатый год» . И теперь доподлинно знаю, чем занималась интеллигенция в дни Революции.. . Конец семнадцатого года. Необычайные трудности испытывает молодая Республика. Рабочий Рублев с гранитного цоколя памятника Александру III агитирует солдат повернуть штыки в защиту революции. И вот «здесь же у памятника остановился по малой надобности широкоплечий человек с поднятым воротником. Казалось, он не замечал ни памятника, ни оратора, ни солдат с узлами» . Позже оказывается, что это интеллигент Телегин. Вот он, образ честного интеллигента по А. Толстому! Он не проводит дни и ночи в тифозных бараках! Он справляет малую надобность, не замечая ничего вокруг!

(С иронией и жалостью: )

Хочется искренне поблагодарить редактора издательства, позволившего автору донести до нас живое дыхание великого прошлого.

Ж. Обмылкин, журналист
ПК
Павел Коршунов
89 598
Лучший ответ
Прелесть! Непонятно только почему аллюзии нездоровые, ну да простим этот эпитет автору рецензии. Интересно, сам дядюшка Умберто об этом знает?