Литература

Почему после войны с Наполеоном в России учили французский, а после войны с Германией - немецкий?

По идее войны должны были вызвать неприязнь к культуре наших врагов, а на деле всё наоборот.
В России французский начали учить задолго до войны с Наполеоном. Это был международный язык, и оставался таковым ещё очень долго после наполеоновских войн. В гимназиях изучали и французский, и немецкий языки, а также греческий и латынь. Мелкая деталь: в советский загранпаспартах все нерусские тексты и официальная транслитерация фамилий делались по-французски до самого распада СССР. Утратив лидирующую позицию, французский остаётся одним из международных языков, и в России его никогда не переставали учить.

Что же до немецкого после войны - ну а что ещё оставалось делать переводчикам с немецкого - квалифицированным кадрам? Послевоенное время - тяжёлое, в школах не топили, один учебник на весь класс порой был, какой учитель приходил в школу, тот язык и учили. К слову, рассказ В. Распутина "Уроки французского" - как раз о послевоенном времени, и название рассказа говорит само за себя.

Кроме того, во времена холодной войны восточные немцы уже не были нашими врагами, а наоборот - друзьями. Они строили социализм на родине Карла Маркса под нашим чутким руководством - ну чем не идиллия?
Алексей Леонов
Алексей Леонов
75 810
Лучший ответ
Приязнь или неприязнь - не главный критерий. Необходимость иностранного языка в развитии культуры - вот что важно. С США и Англией не воевали, слава богу, но сейчас на первом месте - английский.
Немецкий учили из-за советского присутствия на территории Германии, точнее в ГДР
французский учили до войны с Наполеоном.
первый! напоенон француз, а в германии по немецки говорят
Думали что еще раз нападут
ZM
Zharas Musan
181