Литература

Строки о Леди...шутливые и серьезные...Кто написал лучше?

Прекрасная леди влюбилась в свинью.\ - Послушай, любезный мой друг,\ Ты счастлива будешь со мной, как в раю! -\ А свинка ответила: - Хрюк! Самуил Маршак 1968 "Из английских народных детских песен ЛЕДИ И СВИНЬЯ Бывают\ образованные\ леди Сергей БИРЮКОВ "Футурум АРТ" No. 1-2 (14-15), 2007 Из цикла “ТОПИТЕ ПЕЧЬ!” Задавать вопросы — плохой тон в беседе джентльменов. Сэмюэл Джонсон О леди Клара Вер-де-Вер! \ Простите! к вам я равнодушен, \ Не в силах вы меня пленить. \ От скуки сердцем деревенским \ Вам захотелось пошутить; \ Но как ни страстны ваши взоры, \ Не обожгут меня они. \ Не вы мне счастье подарите, \ Хоть двадцать графов вам сродни! АЛЬФРЕД ТЕННИСОН. Перевод Алексея Плещеева 1864 ЛЕДИ КЛАРА ВЕР-ДЕ-ВЕР Мужчины — рабы привычек. Это помогает женщинам их удержать. Уильям Сомерсет Моэм И отходит назад, удаляется \Леди в белом плаще. \и уходит вдаль, созерцая, \Леди в белом плаще. Томас Стернс Элиот. Перевод В. Бурика Пепельная Среда II. Леди тишины Две женщины, которые любят одного мужчину, могут считаться членами одной масонской ложи. Макс Бирбом К прекрасной Леди Сон чудесный \ Пришел, сказал: "Услышь меня! \ Мне тайны воздуха известны \ И то, что скрыто в свете дня; \ Я это все во сне открою \ Тем, чье доверие - со мною. Перси Биши Шелли. 1817 Перевод Константина Бальмонта СОН МАРИАННЫ Трагедии Шекспира бессмертны: в наше время, как и 400 лет назад Ромео любит Джульетту, а Отелло душит Дездемону. Фраза из школьного сочинения Как леди Каролина Лэм,\ за полночь в фосфорной ротонде\ упасть. Ампирный поясок\ под грудью и имя пенкою из уст\ закушенных - чтоб распоролись облака,\ чтоб съёжились. Курчавый лорд, как\ косит ваша несусветность\ и хромота. Александр Радашкевич Из сборника «ОНЫЙ ДЕНЬ» 1997 1984 ДВЕ ТЕМЫ ДЛЯ ФИНАЛА
О прекрасная леди,
Разверни свой бульдозер.. .
Группа "Крематорий", песня под одноименным названием
Гулжан Кудайбердиева
Гулжан Кудайбердиева
3 974
Лучший ответ
Добрый вечер, Поэт!

ЛЕДИ
О моя дорогая, моя несравненная леди!
Ледокол мой печален, и штурман мой смотрит на юг,
И представьте себе, что звезда из созвездия Лебедь
Непосредственно в медную форточку смотрит мою.
Непосредственно в эту же форточку ветер влетает,
Называвшийся в разных местах то муссон, то пассат,
Он влетает и с явной усмешкою письма читает,
Не отправленные, потому что пропал адресат.

Где же, детка моя, я тебя проморгал и не понял?
Где, подружка моя, разошелся с тобой на пути?
Где, гитарой бренча, прошагал мимо тихих симфоний,
Полагая, что эти концерты еще впереди?
И беспечно я лил на баранину соус "ткемали",
И картинки смотрел по утрам на обоях чужих,
И меня принимали, которые не понимали,
И считали, что счастье является качеством лжи.

Одиночество шлялось за мной и в волнистых витринах
Отражалось печальной фигурой в потертом плаще.
За фигурой по мокрым асфальтам катились машины -
Абсолютно пустые, без всяких шоферов вообще.
И в пустынных вагонах метро я летел через годы,
И в безлюдных портах провожал и встречал сам себя,
И водили со мной хороводы одни непогоды,
И все было на этой земле без тебя, без тебя.

Кто-то рядом ходил и чего-то бубнил - я не слышал.
Телевизор мне тыкал красавиц в лицо - я ослеп.
И, надеясь на старого друга и горные лыжи,
Я пока пребываю на этой пустынной земле.
О моя дорогая, моя несравненная леди!
Ледокол мой буксует во льдах, выбиваясь из сил.. .
Золотая подружка моя из созвездия Лебедь -
Не забудь. Упади. Обнадежь. Догадайся. Спаси.
Любовь Завиркина Доброго вечера, Наташа!
Дж. Г. Байрон.

К ЛЕДИ

О, если бы судьба моя
Сплелась с твоей, как нам мечталось,
Я пил бы радость бытия,
А не похмельную усталость.

Я порицаем, я судим
За безрассудств моих безмерность,
Никто не ведает, что им
Причиною твоя неверность.

И я, как ты, был чист душой,
И я страстей не слышал зова.
Но ты обет забыла свой
И осчастливила другого.

Быть может, в ваш союз разлад
Мое вмешательство внесло бы?
Но, твой избранник, мне он свят,
К нему питать не смею злобы.

Навек похищен мой покой
Твоею прелестью рассветной.
Что я нашел в тебе одной,
Искал потом во многих — тщетно!

Прощай, обманщица, прощай!
Увы бесплодны сожаленья.
Душа, не жди, не вспоминай,
Проси у Гордости забвенья.

Гроза почтенных матерей,
Жрец надоевшей мне свободы,
Я в хладном хаосе страстей
Расстрачивал пустые годы.

А стань моею ты, — тогда
Лицо, что ныне то и дело
Пылает пятнами стыда,
Румянцем бы счастливым рдело.

Я так любил тебя, так ждал,
Когда свои мы судьбы свяжем,
Грядущее воображал
Я буколическим пейзажем.

Теперь сошел я с той тропы,
Я у других забот в неволе,
И в шум бессмысленной толпы
Я прячусь от тоски и боли.

Но всё ж забыться не могу!
Проснусь ли я, смежу ли веки —
Мысль неотвязная в мозгу:
Я разлучен с тобой на веки.

1807