Литература

Медуза Горгона. Чем вызвано неоднозначное отношение к ней?

вот собирательный образ из поэзии. .

ГОРГОНА Макдуфф\ Войдите в комнату, и ослепит\ Вас новая Горгона. Не просите, \ Чтоб я сказал, взгляните, и тогда\ Рассказывайте сами. - Пробудитесь! Уильям Шекспир. Перевод Сергея Соловьева МАКБЕТ
ГОРГОНА Орест\ (продолжая) \ 1520 Голова Горгоны это? Страшно, что ль, окаменеть? Фригиец\ Головы такой не знаю, но боюся умереть. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1900 ОРЕСТ
ГОРГОНА 393 Не голову Горгоны меч Персея, \ Ту голову отрезал нож тупой, \ \ Которая, и в смерти цепенея, \ Сияла, как при жизни красотой. \ Любовь бессмертна. Мертвый лоб, бледнея, \ Целует Изабелла, всей душой \ Поняв: Любовь не исчерпать до дна, \ Всевластна, даже мертвая, она. Джон Китс. Перевод Галины Гампер ИЗАБЕЛЛА, ИЛИ ГОРШОК С БАЗИЛИКОМ\Повесть из Боккаччо
ГОРГОНА В ободе, щит обегающем, \ Голову срезав Горгоне лютой, \ На окрыленных стопах Персей\ Морем летел, с ним и Гермес, Майи рожденье, \ Нив плодородных хранитель дивный. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1899 ЭЛЕКТРА
ГОРГОНА То лишь читай, где сама жизнь скажет: "это - мое".\ Нет в этой книжке горгон, ни гарпий нет, ни кентавров: \ Здесь человека найдешь - им моя книжка сильна! \ Только ни нравов своих, ни себя познавать ты, Мамурра, \ Вовсе не хочешь! Читай хоть Каллимаха тогда {5}. МАРЦИАЛ (Около 40 г. - около 104 г. н. э.) . Перевод Н. И. Шатерникова X, 4\Кто об Эдипе прочтет, об окутанном мглою Фиесте, 5 Марциал снова подчеркивает, что его эпиграммы не связаны с мифологией, что в них изображен человек его времени; но поэт понимает, что такой характер искусства не для всех еще приемлем, и он с досадой советует архаистам читать Каллимаха, ориентирующегося в своем творчестве на мифологические сюжеты.
ГОРГОНА А по соседству три сестры крылатые\ Живут. Горгоны, в косах - змеи, в сердце - яд. Кто им в глаза заглянет, в том остынет жизнь! \ Рассказываю, чтобы остеречь тебя. \ Печального послушай путь скитания! Эсхил. Перевод А. И. Пиотровского ПРИКОВАННЫЙ ПРОМЕТЕЙ
ГОРГОНА Святая роща, где Горгона-слава \ С повязкой на гноящихся глазах \ Мычит постыдно, призывая смертных \ Совокупиться с нею. Лев Мак 1981 "У Голубой лагуны". Том 3Б. ГОЛЛИВУД
ГОРГОНА Над гривами у кобылиц из меди\ Горгона страшная, вся в бубенцах, гремит... \ А что солдат у Реса, - сметы нету: \ 310 И всадники, и плотные ряды\ Пельтастов, а стрелков-то, Гектор, сколько, \ И сколько в лисьих шкурах с ним людей... \ Так вот какой идет союзник в Трою. \ Пусть с ним Пелид сразится иль бежит; \ Не думаю, чтоб он в живых остался.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского РЕС
ГОРГОНА Ну, вот моя рука. Но, право, будто\ Мне голову рубить Горгоне надо. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА
ГОРГОНА Там - оглянися - на замке, над градом, Тритона- \ Паллада \ Села, гремящею тучей и страшной Горгоной блистая. \ Сам вседержитель и бодрость и бранную силу низводит \ Свыше на греков и сам на дардан подымает все небо. \ Нет упования, сын; беги, не упорствуй сражаться; \ Буду с тобой; невредимо достигнешь родительской \ сени". Василий Жуковский 1822 РАЗРУШЕНИЕ ТРОИ\Из "Энеиды" Виргилия
Andrey_M13
Andrey_M13
65 849
Лучший ответ
Она еще жива, Рассея.
Опаснейшая из Горгон.
Заржавленным щитом Тесея
Не этот облик отражен.
в. Шаламов
Действительно, источники, говорящие о Медузе- противоречивы. Наиболее известное, полное и значительное по своему воздействию на европейскую мифологию описание Горгоны сделано Овидием в четвертой и пятой книгах «Метаморфоз». Он рассказывает о том, что в юности Горгона была очень красивой и волосы были ее главной гордостью. Однако все изменилось после того, как Посейдон насильно овладел ею в храме Афины. Разгневанная осквернением своего святилища (а может быть, и из зависти к красоте Медузы) , Афина направила на нее свой щит и, превратив роскошные волосы в змей, изгнала ее из своего храма на вечные времена.
Павел Мурзин
Павел Мурзин
13 173