Литература

Фиванский цикл – сюжетная канва, основные персонажи:

Вы имеете ввиду "Семеро против Фив" Эсхила или сам миф? Ладно, всё началось с вражды между сыновьями Эдипа - правившим в Фивах Этеоклом и претендовавшим на престол Полиником. Изгнанный Полиник созвал семь полководцев и убедил своего тестя Адраста возглавить войско против Фив. Имена полководцев варьируются, но везде упоминаются Полиник, Тидей, Амфиарай, Капаней и Парфенопей. Фивы, однако взяты не были, все вожди, кроме Адраста, погибают. Братья же Этеокл и Полиник убивают друг друга в страшной схватке. Дети павших вождей, спустя много лет, завоёвывают Фивы, но в людской памяти, не смотря на этот успех, они остались как ЭПИГОНЫ (с греч. "потомки").
Сергей Бабаназаров
Сергей Бабаназаров
59 353
Лучший ответ
он был не у одного поэта.. .

Фивские стены воздвиг Амфион: оттого нам преданье\ Повествует о нем, что он лирными звуками камни\ Двигал с их места, куда ни хотел, сладкогласием лиры. \ Древняя мудрость в том вся была, чтоб народное с частным, Чтоб святыню с мирским различить, дать браку уставы, \ Строить грады, на древе вырезывать людям законы. Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева НАУКА ПОЭЗИИ
ФИВФ Стовратные египетские Фивы \ С обломками неизмеримых храмов. \ Остатки насыпей и земляных \ Курганов там, где были Вавилон \ И Ниневия, пепел Персеполя - \ Давнишнего природы обожанья \ Свидетели - являются там в мертвом \ Величии. Василий Жуковский 1852 АГАСФЕР\СТРАНСТВУЮЩИЙ ЖИД\Поэма
ФИВЫ Вас напоследок, Фивы, я зову\ 1390 Сюда, народ кадмейский: остригитесь, \ Наденьте траур и на погребенье\ Детей моих придите: плачь, стенай, \ Земля фиванская, по мертвых и живом, \ Всех Гера нас в один связала узел. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
ФИВЫ Мне кажется, что вижу я два солнца\ И Фивы семивратные вдвойне. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ
ФИВЫ Я старое преданье здесь слыхал, \ Что в семивратных Фивах был когда-то\ Царем могучий Лик, супруг Диркеи, \ Которого сменили близнецы, \ 30 Зет с Амфионом, порожденье Зевса, \ Владельцы белоснежных лошадей. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
ФИВЫ О город Фив, краса земли азийской, \ Не из тебя ль с усладой золотой\ Увезена, очаг царя Приама\ Узрела я, чтоб Гектору женой\ Мне стать, детей ему рождая? О, \ Завиден был ты, жребий Андромахи! \ Сегодня ж.. . есть ли женщина, меня\ Несчастнее? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского АНДРОМАХА
ФИВЫ А вы, другие, выследите в Фивах\ Женоподобного лидийца, что принес\ Недуг неслыханный, пятная ложе брака, -\ А изловив, сюда его в цепях\ Ведите: пусть он, камнями побитый, \ Умрет, на горьком опыте узнав, \ Как здесь справляют праздники в честь Вакха. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1894 ВАКХАНКИ
ФИВЫ Лишь день я на престоле Фивы, \ Но Ель-Молук зовет меня\ В приют свой тесный, молчаливый. Там чудная, вещают, скрыта\ Обитель от сиянья дня; \ Там саркофаг иссечен из гранита, \ И барельеф пред главными вратами\ Искусно вылит золотой, \ Где солнце, боги, царь с подъятыми руками.. . Дмитрий Ознобишин 1832 ФИВСКИЙ ЦАРЬ
ФИВЫ так деркето беркутом взмыв\ паче выше сих древлих фив\ в каковых порождён был сфинкс\ и анальный богини сфинктер К. Кузьминский Сайт КК ДЕРКЕТО В САЯНАХ ИЛИ РАЗМНОЖЕНИЕ ФИГОЙ
ФИВЫ Как труп, как остов молчаливый, \ Лежат в песках златые Фивы: \ Там блещет змей, иль, беглый раб, \ Степной скрывается араб.. . Аполлон Майков 1839 ВЕНЕРА МЕДИЦЕЙСКАЯ
фивы Чтобы самое легкое эхо\ охраняло уснувший мотив, \ сочиненный веселым калекой\ до падения Трои и Фив. Алексей Кубрик 1996
ФИВЫ Ей, тяжело застонав, отвечал Ахиллес быстроногий: \ 365 "Знаешь, о матерь: почто тебе, знающей все, возвещать мне? \ Мы на священные Фивы, на град Этионов ходили; \ Град разгромили, и все, что ни взяли, представили стану; \ Все меж собою, как должно, а
Али ***
Али ***
86 745

Похожие вопросы