Вижу черную сетку времени,
Что накрыла народы мои
Кто же снимет хоть каплю бремени
Чтобы взгляд оторвать от земли
Черный всадник уж скачет по небу
Высекая стрелы огня
И одно в голове бьется и стучит
"Господи помилуй меня! "
Литература
считаете ли вы эти стихи плагиатом
думаю - нет
ПЛАГИАТ Триссотен (Вадиусу) \ Скорее римлянам и грекам ты верни\ Все то, что ты у них накрал в былые дни. Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ
ПЛАГИАТ Если о краже Петиллия Капитолина кто скажет\ Вскользь при тебе, то по-своему как ты его защищаешь? "Он был мне с детства товарищ; а после мы были друзьями; \ Много ему я обязан за разные дружбы услуги; Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ\4
ПЛАГИАТ Иль, мнишь ты, спасенный\ В рай въедет крещенный\ Тобой плагиат? \ Скажи мне, какой укусил тебя овод? \ С какою ты целью? \ Иль так - по безделью? \ Иль в старости вдруг захотел ты дать повод\ Веселью? Вл. C. СОЛОВЬЕВ и С. Н. ТРУБЕЦКОЙ 1900 Эпиграмма на К. П. Победоносцева
ПЛАГИАТ ЛИТЕРАТУРНОМУ ВОРУ\ Легко пошли твои дела: \ Ты, лишь бы сделаться пиитом, \ Орудуя пером, добытым\ Из Люциферова крыла, \ Меня на людях и поныне\ Все грабишь, не боясь улик. \ А если я кричу, мой крик —\ Глас вопиющего в пустыне. Габриэль дель Корраль 1588 — 1652? . Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970
ПЛАГИАТ Но когда упал он ничком, я не тронул павшего. \ Эти ж, только раз сплоховать стоило Гиперболу, \ Без конца несчастного бьют, да в придачу мать его. \ Первым выскочил Эвполид, "Мариканта" вывел он, \ Подлый, подло он обокрал наших славных "Всадников"; Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА
ПЛАГИАТ Добился он, чтоб дали посмотреть ему. \ Явились власти. Пьеса начинается. \ Кричит: "Да это кража! Не поэт, а вор. \ Обманщик! Нас, однако, не обманет он. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ
ПЛАГИАТ Эта глупая детская кража, \ все решившая наоборот, \ не карьеры блестящей пропажа, \ а находка трагических нот. Евгений Евтушенко 200. Баратынский
ПЛАГИАТ Возможно ль запретить, чтобы Лакриманс унылый, \ Своею нежностью всем дамам опостылый, \ Напутав кое-как и прозы и стихов, \ Не отдал их в печать и не был бы готов \ Оплакать всякий куст, все тропки, все гробницы? Яков Галенковский 1805 Подражание сатире В. В. Капниста
Плагиат - моя отрада, всё равно - шансон иль рок, \ Создал я из шоколада свой рождественнй пирог. Юрий Белов 2005 БАРДЫ РУ Плагиатор
ПЛАГИАТ Прошу \ компенсировать моральные убытки из-за всемирного плагиата в \ размере - 1 руб. за \ 1 ru". \ www.woznesenskij.ru Андрей Вознесенский 2000 ru Поэма\\ (без ru)
ПЛАГИАТ Отыскать что-нибудь, \что нам с тобою дорого, \и заняться, так скажем, \“вещественным плагиатом”,\пересаживая на новую почву\из старого\всё, к чему не прилипла \наклейка “вечное”.\...Элегантные тени, \что всюду ходили парами, \и еще из жильцов –\сверчок, \сидевший за печкою… Александр Стесин “Побережье”,10-11 ЗАДАЧА СЫЩИКА
плагиатЗнал, что ты мне скажешь: "Плагиат! \Подражатель, черт тебя возьми! \О любви ты пишешь невпопад, \Чтоб писать о жизни - поживи! " Владимир Ромм
ПЛАГИАТОР Ты кукушке подражаешь, \ Но хитрей ее: \ Ты кладешь чужие яйца\ В гнездышко свое. Оскар Блюменталь. Перевод А. Сидорова
ПЛАГИАТ Триссотен (Вадиусу) \ Скорее римлянам и грекам ты верни\ Все то, что ты у них накрал в былые дни. Жан-Батист Мольер. Перевод M.M. Тумповской УЧЕНЫЕ ЖЕНЩИНЫ
ПЛАГИАТ Если о краже Петиллия Капитолина кто скажет\ Вскользь при тебе, то по-своему как ты его защищаешь? "Он был мне с детства товарищ; а после мы были друзьями; \ Много ему я обязан за разные дружбы услуги; Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ\4
ПЛАГИАТ Иль, мнишь ты, спасенный\ В рай въедет крещенный\ Тобой плагиат? \ Скажи мне, какой укусил тебя овод? \ С какою ты целью? \ Иль так - по безделью? \ Иль в старости вдруг захотел ты дать повод\ Веселью? Вл. C. СОЛОВЬЕВ и С. Н. ТРУБЕЦКОЙ 1900 Эпиграмма на К. П. Победоносцева
ПЛАГИАТ ЛИТЕРАТУРНОМУ ВОРУ\ Легко пошли твои дела: \ Ты, лишь бы сделаться пиитом, \ Орудуя пером, добытым\ Из Люциферова крыла, \ Меня на людях и поныне\ Все грабишь, не боясь улик. \ А если я кричу, мой крик —\ Глас вопиющего в пустыне. Габриэль дель Корраль 1588 — 1652? . Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970
ПЛАГИАТ Но когда упал он ничком, я не тронул павшего. \ Эти ж, только раз сплоховать стоило Гиперболу, \ Без конца несчастного бьют, да в придачу мать его. \ Первым выскочил Эвполид, "Мариканта" вывел он, \ Подлый, подло он обокрал наших славных "Всадников"; Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА
ПЛАГИАТ Добился он, чтоб дали посмотреть ему. \ Явились власти. Пьеса начинается. \ Кричит: "Да это кража! Не поэт, а вор. \ Обманщик! Нас, однако, не обманет он. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ЕВНУХ
ПЛАГИАТ Эта глупая детская кража, \ все решившая наоборот, \ не карьеры блестящей пропажа, \ а находка трагических нот. Евгений Евтушенко 200. Баратынский
ПЛАГИАТ Возможно ль запретить, чтобы Лакриманс унылый, \ Своею нежностью всем дамам опостылый, \ Напутав кое-как и прозы и стихов, \ Не отдал их в печать и не был бы готов \ Оплакать всякий куст, все тропки, все гробницы? Яков Галенковский 1805 Подражание сатире В. В. Капниста
Плагиат - моя отрада, всё равно - шансон иль рок, \ Создал я из шоколада свой рождественнй пирог. Юрий Белов 2005 БАРДЫ РУ Плагиатор
ПЛАГИАТ Прошу \ компенсировать моральные убытки из-за всемирного плагиата в \ размере - 1 руб. за \ 1 ru". \ www.woznesenskij.ru Андрей Вознесенский 2000 ru Поэма\\ (без ru)
ПЛАГИАТ Отыскать что-нибудь, \что нам с тобою дорого, \и заняться, так скажем, \“вещественным плагиатом”,\пересаживая на новую почву\из старого\всё, к чему не прилипла \наклейка “вечное”.\...Элегантные тени, \что всюду ходили парами, \и еще из жильцов –\сверчок, \сидевший за печкою… Александр Стесин “Побережье”,10-11 ЗАДАЧА СЫЩИКА
плагиатЗнал, что ты мне скажешь: "Плагиат! \Подражатель, черт тебя возьми! \О любви ты пишешь невпопад, \Чтоб писать о жизни - поживи! " Владимир Ромм
ПЛАГИАТОР Ты кукушке подражаешь, \ Но хитрей ее: \ Ты кладешь чужие яйца\ В гнездышко свое. Оскар Блюменталь. Перевод А. Сидорова
Плагиат или распознают, или нет. А вот графомания тут явная.
Предпоследняя строчка заставляет предположить графоманство)
Первые шесть строк безупречны и резко отличаются от двух последних. Видимо, созданы они разными людьми.
Сон
Вижу строчку Черного Времени
На страницах Книги Земли.
Кто возьмет на себя это бремя,
Все живое оборонить.. .
Темный Всадник несется по полю,
А за ним пелена огня.
В сердце бьется тревожно колокол:
"Кто спасет и родных и меня? "
Вижу строчку Черного Времени
На страницах Книги Земли.
Кто возьмет на себя это бремя,
Все живое оборонить.. .
Темный Всадник несется по полю,
А за ним пелена огня.
В сердце бьется тревожно колокол:
"Кто спасет и родных и меня? "
Похожие вопросы
- Как вы считаете, будет ли это считаться плагиатом? Если нет, то как можно назвать такой прием?
- А Вам понравилось? Считаете ли Вы это стих-ние одним из лучших?
- Биографию какого поэта Вы считаете возможным положить на стихи)
- все время считала что автором данных стихов Н. М. Чефонова г. Харьков. Смотрю желающих присвоить ав-тво много. Кто же автор?
- Считаете ли вы верлибр стихами которые должны/ могут быть опублткованны? и почему?
- Что такое проза? И можно ли считать прозой, рассказ в стихах?
- Поможет ли публикация сборника стихов защитить их от плагиата?
- Оцените мой стих (не плагиат)
- Я в растерянности и смятении. Но стихи во мне безудержно рвутся на волю. Может это плагиат? Оцените...
- Недавно увидела свой стих частично переделанный в одном блоге. Плагиат налицо. Как бы вы поступили?