Пролет бе! И сякаш всичко се роди.
"На гроба на Гриша иди! "-
заръча ми мама с поглед уморен
и нещо се пречупи в мен.
Та сетих се за смелия ни Гриша-
селския герой- за него стих ще пиша.. .
Умря той!
Гънките на клепките ми натежават,
ала мислите ми настояват.
Няма да е дълъг разказ, обещавам,
но да ви разчувствам силно се съмнявам.
Кръвта му някоя ливада напои,
трупът му едва ли непокътнат стои.
Умря за Русия без страх,
с него и аз обаче умрях!
Не живея вече за утрото.
(щом той не го дочака,
защо ли трябва аз? )
Преди да замине ми прошепна
думи, че дъхът ми сепна.
"Живее ми се на този свят,
но го правя за Русия, брат! "
Аз знам, за него никой
роман няма да напише.
Нито в завладяващ филм
подвига му да опише.
Литература
Кто поможет с переводом?
Была весна! И все словно возрождалось.
"Сходи на могилу к Грише! "-
поручила мне мама с усталым взглядом,
и что-то во мне сломалось (внутри меня оборвалось) .
Чтобы вспомнить нашего смелого Гришу-
деревенского героя- я напишу о нем стихотворение.. .
Он умер!
Складки моих век тяжелеют,
но мои мысли настаивают.
Рассказ будет недолгим, я обещаю,
но подозреваю, что вы будете очень растроганы.
Его кровь напоила какие-нибудь луга,
его труп едва ли осталось нетронутым.
Он умер за Россию без страха,
однако с ним умер и я!
Я уже не живу ради утра.
(раз он его не дождался,
то зачем мне (это нужно)? )
Прежде, чем уйти (умереть) , он прошептал мне
слова, от которых у меня захватило дух.
"Я живу в этом мире,
но делаю это ради России, брат! "
Я знаю, о нем никто
не напишет роман.
И в увлекательном фильме
его подвига не опишет.
"Сходи на могилу к Грише! "-
поручила мне мама с усталым взглядом,
и что-то во мне сломалось (внутри меня оборвалось) .
Чтобы вспомнить нашего смелого Гришу-
деревенского героя- я напишу о нем стихотворение.. .
Он умер!
Складки моих век тяжелеют,
но мои мысли настаивают.
Рассказ будет недолгим, я обещаю,
но подозреваю, что вы будете очень растроганы.
Его кровь напоила какие-нибудь луга,
его труп едва ли осталось нетронутым.
Он умер за Россию без страха,
однако с ним умер и я!
Я уже не живу ради утра.
(раз он его не дождался,
то зачем мне (это нужно)? )
Прежде, чем уйти (умереть) , он прошептал мне
слова, от которых у меня захватило дух.
"Я живу в этом мире,
но делаю это ради России, брат! "
Я знаю, о нем никто
не напишет роман.
И в увлекательном фильме
его подвига не опишет.
Пришла весна-была пора рожденья!
"Наш Гриша в гроб ушел (умер, погиб) "
Собщила мне мать с усталыми глазами.
И что-то оборвалось внутри меня.
Я думаю, наш храбрый Гриша-сельский герой,
И пишу о нем стихи.
Он умер!
Тяжело моим глазам (наворачиваются слезы) ,
Но мысли мои стойкие.
Есть долгая история, я обещаю вам её рассказать без прикрас,
Но мои чувства переполняют меня.
Его кровь пропитала луга,
его труп вряд ли стоит нетронутым.
Он умер за Россию без страха
с ним вместе умираю и я!
Уж наступило утро, но я живой.
(Почему он не дождался меня? )
Перед отъездом он прошептал
Слова, которые поразили меня так, что я перестал дышать.
"Я жил в этом мире
но я делаю это для России, брат! "
Я знаю, про него никто не напишет роман
и не снимут увлекательного фильма,
Описывающего его подвиг
Перевел, как мог. Судя по всему, это перевод с русского языка на болгарский. А теперь пришлось переводить вновь на русский. А кто автор и откуда первоисточник?
"Наш Гриша в гроб ушел (умер, погиб) "
Собщила мне мать с усталыми глазами.
И что-то оборвалось внутри меня.
Я думаю, наш храбрый Гриша-сельский герой,
И пишу о нем стихи.
Он умер!
Тяжело моим глазам (наворачиваются слезы) ,
Но мысли мои стойкие.
Есть долгая история, я обещаю вам её рассказать без прикрас,
Но мои чувства переполняют меня.
Его кровь пропитала луга,
его труп вряд ли стоит нетронутым.
Он умер за Россию без страха
с ним вместе умираю и я!
Уж наступило утро, но я живой.
(Почему он не дождался меня? )
Перед отъездом он прошептал
Слова, которые поразили меня так, что я перестал дышать.
"Я жил в этом мире
но я делаю это для России, брат! "
Я знаю, про него никто не напишет роман
и не снимут увлекательного фильма,
Описывающего его подвиг
Перевел, как мог. Судя по всему, это перевод с русского языка на болгарский. А теперь пришлось переводить вновь на русский. А кто автор и откуда первоисточник?
Гугл - сила!
Весна была! И если все рождается. "На могиле Гриши идти", - Мама поручила мне с усталыми глазами и что-то оборвалось внутри меня. Так я думал, для наших храбрых Гриша- сельских характер его писать стихи ...Он умер! Складки на веки преобладают но мои мысли настаивать. Существует длинная история, я обещаю но сильные эмоции вызывает сомнений. Его кровь пропитана луга, его труп вряд ли стоит нетронутым. Он умер в России без страха с ним, но я умру! Я живу на утро уже. (Как он не стал дожидаться, А зачем? ) Перед отъездом я прошептал Слова, которые поразили мое дыхание. "Я жил в этом мире но я делаю это для России, брат! " Я знаю, ни один из его буду писать роман. Ни увлекательный фильм Для описания его подвига.
Весна была! И если все рождается. "На могиле Гриши идти", - Мама поручила мне с усталыми глазами и что-то оборвалось внутри меня. Так я думал, для наших храбрых Гриша- сельских характер его писать стихи ...Он умер! Складки на веки преобладают но мои мысли настаивать. Существует длинная история, я обещаю но сильные эмоции вызывает сомнений. Его кровь пропитана луга, его труп вряд ли стоит нетронутым. Он умер в России без страха с ним, но я умру! Я живу на утро уже. (Как он не стал дожидаться, А зачем? ) Перед отъездом я прошептал Слова, которые поразили мое дыхание. "Я жил в этом мире но я делаю это для России, брат! " Я знаю, ни один из его буду писать роман. Ни увлекательный фильм Для описания его подвига.
Похожие вопросы
- Кто хорошо знает казахский язык? Помогите с переводом!
- Помогите с переводом (английский)
- Помогите нужне перевод стихотворения А.С, Пушкина"Мадонна" на НЕМЕЦКИЙ.
- помогите найти перевод
- Помогите найти перевод (НЕ БАЛЬМОНТА) стиха Кубла Хан или Видение во сне. Точно где-то на просторах и-нета видел
- Пожалуйста, помогите с переводом моего любимого стихотворения Э. Асадова на английский язык
- Помогите с переводом песни
- помогите найти перевод на французский "письмо Татьяны к Онегину"
- лорелей. помогите найти перевод лорелей генриха гейне....только не маршака!
- Ребята, помогите нужен перевод текста people and their clothes -это учебник по англ яз 7 класс стр 47