Литература

Как в литературе нашла отражение тема отношения к умершим?

" Антигона
Себя спасай, а за меня не бойся.

Исмена
Не говори про замысел ни с кем.. .
Не правда ли, хранить мы будем тайну?

Антигона
О нет, ступай к врагам, открой им все!
Безмолвствуя, ты будешь ненавистней.

Исмена
Каким огнем полна твоя душа!

Антигона
Усопшему любовь моя отрадна.

Исмена
Ты все равно не можешь.. .

Антигона
Пусть, - когда
Не хватит сил, я отрекусь от цели. " (Софокл "Антигона")

Спасибо за ответы!
вот подборка.. .

Нет я не жалуюсь, отнюдь. \Доволен, занят, обеспечен. \Жаль только умерших минут, \Чьи души мне помянуть нечем Евгений Ханан

Милых, что умерли, \ Образы светлые В сердце своем схорони! \ Там они – ангелы\ Будут хранители В жизненных бурях тебе! Аполлон Майков 1883

Как много сверстников не стало, \ Как много младших уж сошло, \ Которых утро рассветало, \ Когда нас знойным полднем жгло. Петр Вяземский 1840 Смерть жатву жизни косит, косит

Он предсказал, что время на исходе\ И ряду тяжких подвигов моих\ Пришел конец. Я думал, буду счастлив... \ Но, видно, разумел он смерть мою: \ Ведь для умерших нет уже трудов. Софокл. Перевод С. В. Шервинского Трахинянки

УМЕРШИЕ Итак стоишь ты твердо в том: \ Умершие, что с нами жили\ И в жизни сей несытым ртом\ Благ чашу незаконно пили, \ По смерти могут избежать, \ Чтобы пред Божий суд не стать? Гавриил Державин 1796-1797 ПРАВОСУДИЕ

благословен фундамент его — жизни умерших\ ибо стены дрожат и раскачиваются башни\ и от Духа веющего где хочет\ расходится духовое эхо\ траурными кругами Виктор Кривулин Из книги “Последнее лето империи” (1984)\\ Хорошая музыка

УМЕРШИЕ Жива ль она, царица, или смертью\ 140 Осилена?. . Мы бы хотели знать... \ \ Служанка\ Считай ее живущей и умершей... \ Корифей\ Иль человек умерший видит свет? \ Служанка\ Она томится расставаньем с жизнью. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА

УМЕРШИЕ . .отцу\ Все деньги. От меня она отступится, \ Когда пронюхает, что, как в пословице, \ С умершим говорит. Однако надо мне\ 30 Идти к нему. . Менандр. Перевод А. Парина ДВОЙНОЙ ОБМАН

УМЕРШИЕ Спит глас Коны звучный, сладостный, \ Спит в чертогах Оссиан своих, \ А друзья его во гробе спят; \ Славы луч не озаряет их. Николай Грамматин 1806 Конлат и Кютона

УМЕРШИЕ Как много карих, голубых\ Закрылось глаз, любимых нами! \ За гробом вечная заря\ Им светит дивными лучами. К. Р. (Константин Романов). 1895 Из Сюлли-Прюдомма Глаза

УМЕРШИЕ 940 Могу ль умершим жизнь я возвратить? \ Электра\ Речь не о том! Ума я не решилась. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭЛЕКТРА

УМЕРШИЕ 1120 Твои слова разумны, Менелай. \ Но берегись: не оскорбляй умерших! Софокл. Перевод С. В. Шервинского АЯКС

УМЕРШИЕ Ангел, как брату, тебе улыбнулся, \ ласково обнял, и вот\ елки нарядней вверху распахнулся\ весь золотой небосвод. Эллис Из сборника “Арго” 1905-1913 В РАЮ\Памяти Л. С.

умершие Так дивные тела умерших, не состарившись –\ роскошным мавзолеям в слезах мы отдаем (жасмин у них в изножии и розы над головой) –\ подобны желаниям нашим, нас навек оставившим, \ не сбывшись, не одарив ни одной\ ночью наслаждения, ни ее наступающим днем. Константинос Кавафис. Перевод А. Величанского ЖЕЛАНИЯ
Натали Пекер
Натали Пекер
99 827
Лучший ответ
Олег Степанов Отдельное спасибо за П. Вяземского!
Два чувства дивно близки нам,
В них обретает сердце пищу:
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.
Ura Belyakov
Ura Belyakov
24 159