Литература

Чем велик РИЛЬКЕ?

РИЛЬКЕ А потом ты расскажешь мне о Рильке, \ Держа во рту заколки и шпильки. \ А потом мы будем идти, чтобы не вернуться, \ Чтобы не оглянуться. \ Пусть кинотеатр-Содом, из которого мы вышли, \ Сгорит от пожара. Василий ФИЛИППОВ Из цикла "Свидание после пяти лет разлуки"(ноябрь 1984) Гулял с брошкой-девой,

РИЛЬКЕ К СЛОВУ: О РИЛЬКЕ (1)\\ отче наш\ всякому укажи\ мед мне\ коль словом твоим меряясь\ не исчезает в полях\ вереск\ но\ сквозь склонения\ и падежи\ боже мой\ пчел твоих\ \ мы во лжи\ \ каждая речь о тебе\ ересь Евгений Даенин

рильке Крики ли реки, \ блики лирики, -\ лики Рильке. Александр Гутин

Рильке забыла — спохватишься: после пришлешь. \ Райнер Мария, ни адреса нет у меня, ни возвратного круга. \ Здравствуй, зима! — надо выкинуть зонт и калоши, \ Выписать тетку кухарничать из Петербурга. Станислав Михайлов «Сибирские огни» 2008, №12 ЗИМНИЕ ЛЮДИ\\Татьяне Ивлиевой

РИЛЬКЕнеобыкновенный рильке и обыкновенный рильке скрываются в одном\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке могли бы не расставаться\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке вынуждены расстаться\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке оба знали об этомЭрнст Ядл. Перевод В. Куприянова
Павел Кудымов
Павел Кудымов
80 863
Марина Цветаева — Райнеру Марие Рильке

Сен Жиль-сюр-Ви,
9 мая 1926

Райнер Мария Рильке!

Дозволено ли так к Вам обратиться? Ведь Вы — сама поэзия во плоти — не можете не знать, что одно Ваше имя — поэма. Райнер Мария — это звучит церковно — но и детски — но и рыцарски. Имя Ваше рифмуется не со временем — оно приходит из прежде или из после — искони. Ваше имя захотело этого, и Вы выбрали его. (Свои имена мы выбираем сами, всё случающееся — лишь следствие. ) Ваши крестины были прологом к Вам как целостности, и священник, крестивший Вас, воистину не ведал, что творил.

===========

Нет, Вы не то, что называют «мой любимый поэт» («самый любимый» — степень) . Вы — явление природы, и оно не может быть моим и его не любят, но претерпевают, или же, точнее (но еще слишком недостаточно!) , Вы — воплотившаяся пятая стихия: сама поэзия, или (и это тоже еще слишком недостаточно) Вы — то, из чего вырастает поэзия, а это нечто большее, чем она (Вы) .

Дело здесь не в человеке-Рильке (человек — это то, к чему мы принуждены!) , а в Рильке-духе, который еще более велик, чем поэт, и как раз он-то, собственно, и зовется для меня Рильке — Рильке из послезавтра.

Вы должны увидеть себя моими глазами (из моих глаз) , охватить свое величие их размахом, когда я смотрю на Вас: свое величие — всей их далью-ширью.

Что после Вас можно еще делать поэту? Мастера (например Гёте) можно превозмочь, но превозмочь Вас — означает (значило бы) превозмочь поэзию. Поэт — это тот, кто превозмогает жизнь (должен превозмочь) .

Вы — невозможная задача для будущих поэтов. Поэт, который придет после Вас, должен быть Вами, то есть Вы должны будете родиться вновь.

Вы возвращаете словам их первоначальное значение (смысл) , а вещам — их первоначальные имена-знаки (значимости) . К примеру, если Вы говорите «великолепно» , то говорите Вы о великой лепе (лепке, лепоте) — так, как было задумано при его [слова] возникновении. (Нынче же «великолепно» — всего лишь голый восклицательный знак. )

По-русски я выразила бы все это яснее, однако я не хочу принуждать Вас к вчитыванию, лучше уж я понужу себя к вписыванию (hineinzulesen — hineinzuschreiben)....
Элен Бук
Элен Бук
50 512
Лучший ответ
РИЛЬКЕ А потом ты расскажешь мне о Рильке, \ Держа во рту заколки и шпильки. \ А потом мы будем идти, чтобы не вернуться, \ Чтобы не оглянуться. \ Пусть кинотеатр-Содом, из которого мы вышли, \ Сгорит от пожара. Василий ФИЛИППОВ Из цикла "Свидание после пяти лет разлуки"(ноябрь 1984) Гулял с брошкой-девой,

РИЛЬКЕ К СЛОВУ: О РИЛЬКЕ (1)\\ отче наш\ всякому укажи\ мед мне\ коль словом твоим меряясь\ не исчезает в полях\ вереск\ но\ сквозь склонения\ и падежи\ боже мой\ пчел твоих\ \ мы во лжи\ \ каждая речь о тебе\ ересь Евгений Даенин

рильке Крики ли реки, \ блики лирики, -\ лики Рильке. Александр Гутин

Рильке забыла — спохватишься: после пришлешь. \ Райнер Мария, ни адреса нет у меня, ни возвратного круга. \ Здравствуй, зима! — надо выкинуть зонт и калоши, \ Выписать тетку кухарничать из Петербурга. Станислав Михайлов «Сибирские огни» 2008, №12 ЗИМНИЕ ЛЮДИ\\Татьяне Ивлиевой

РИЛЬКЕнеобыкновенный рильке и обыкновенный рильке скрываются в одном\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке могли бы не расставаться\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке вынуждены расстаться\необыкновенный рильке и обыкновенный рильке оба знали об этомЭрнст Ядл. Перевод В. Куприянова
Ильдар Хананов
Ильдар Хананов
65 357
Стихами и названным в честь него кратером на Меркурии
"Ночное небо тускло серебрится,
на всем его чрезмерности печать.
Мы - далеко, мы с ним не можем слиться, -
и слишком близко, чтоб его не знать.

Звезда упала!... К ней спешил твой взгляд, -
загадывай, прося в мгновенья эти!. .
Чему бывать, чему не быть на свете?
И кто виновен? Кто не виноват?.. " Р. М. Рильке, "Ночное небо и падение звезд", пер. Т. Сильман.

***
"Кто нам сказал, что все исчезает?
Птицы, которую ты ранил,
Кто знает? - не останется ли ее полет?
И, может быть, стебли объятий
Переживают нас, свою почву.
Длится не жест.
Но жест облекает вас в латы,
Золотые - от груди до колен.
И так чиста была битва,
Что ангел несет ее вслед. " Р. М. Рильке, "Кто нам сказал, что все исчезает... " пер. М. Цветаевой.
по поводу чем велик - не сведуща.
а вот чем самобытен Рильке - думаю, архитектурою стиха.
Виктор Колодюк
Виктор Колодюк
19 145