"К середине января работа была закончена, и, разумеется, благодаря общей телефонной линии весть об этом просочилась к ближним и дальним соседям. Миссис Клири сделала из гостиной в Дрохеде настоящий дворец, так, наверно, простая учтивость требует, чтобы миссис Кинг и миссис О'Рок вместе с миссис Хоуптон навестили ее и поздравили с переездом?
Все единодушно сошлись на том, что Фиа старалась не напрасно: ее гостиная — верх совершенства. Кремовые обюссонские ковры, расцвеченные чуть поблекшими букетами розовых и алых роз и зеленых листьев, небрежно раскинуты по зеркальному паркету. Стены и потолок заново покрыты кремовой краской, а все лепные узоры на потолке и резьба на стенах тщательно позолочены, но в простенках широкие овальные медальоны гладко затянуты матовым черным шелком с тем же узором из роз, что и на коврах, и похожи на изысканные японские панно в кремовых с позолотой рамах. Хрустальную люстру опустили так, что нижние подвески позванивают в каких-нибудь шести с половиной футах от пола, и каждая из тысяч начищенных граней сияет радугами, а массивная бронзовая цепь уже не закручена в узел под самым потолком, но отведена к стене. На кремовых с позолотой столиках с витыми ножками расставлены того же стиля лампы, и пепельницы, и вазы, полные чайных и розовых роз; широкие удобные кресла заново обиты кремовым муаровым шелком, уютно придвинуты по два, по три к широким диванам и так и манят к себе; в одном светлом, солнечном углу стоит прелестный старый клавесин Фионы, и на нем в большой вазе чайные и розовые розы. Над камином Фиа повесила портрет бабушки в нежно-розовом кринолине, а напротив, в другом конце комнаты, портрет побольше — Мэри Карсон, еще не старая, рыжеволосая, в строгом черном платье с пышным турнюром, похожая на еще не старую королеву Викторию. " (К. Маккалоу "Поющие в терновнике")
Литература
Ваши литературные ассоциации на тему "уют"?
Одиссей\ Домашнего уюта есть следы? \ Неоптолем\ Постель простая из листвы сухой. \ Одиссей\ И это - все? Другого скарба нет? \ Неоптолем\ Дубовый ковш - знать, мастер-самоучка\ Его строгал - и рядом с ним огниво. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
Одиссей\ Домашнего уюта есть следы? \ Неоптолем\ Постель простая из листвы сухой. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
И как покоен сон согревшихся детей! \ Тиха их колыбель. Казалось, спящих в ней\ И Страшного суда звук трубный не разбудит. \ Пусть судия придет! Ведь им суда не будет, -\ Невинны! Незачем и пробуждаться им. Виктор Гюго. 1840-1850-е гг. Перевод Владимира Бенедиктова БЕДНЫЕ ЛЮДИ
Странно в домике уютном \ Для чего мне здесь бывать? \ Пить с хозяином надутым \ Апельсином заедать? Сергей Стратановский "У Голубой лагуны". Том 4Б 1969-72 Дом в московском переулке
Не тот порядок и уют, \ Что, никому не веря, \ Воды напиться подают, \ Держась за клямку двери. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 2
В краю ином\ Кибитка-дом, \ Ее уют цыганский\ Не как-нибудь\ Налажен в путь, —\ Мужской рукой крестьянской. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 3
Домашний уют... \ Из каждого закутка\ Трещат сверчки. АНЪЯ ПЕТРОВИЧ . Перевод Александра Белых Из цикла "КОГОТЬ МОЛОДОГО КРЕЧЕТА"
УЮТ Засвиристит кузнечик; из садов\ Ударит крупной трелью реполов\ И ласточка с чириканьем промчится. Джон Китс. Перевод Б. Пастернака
уют и больничный закатный уют никто не тревожит\ ничто не тревожит в нирване\ вот только внизу там все время поют и поют и плачут\ и шепчутся\ злыми словами\ Андрей БОГДАНОВ (Иркутск) и легкая колкость прохладного воздуха
уют В кругу упругих девок их уют, \ Которые ни пашут, ни поют. \ И я бы мог расправиться с собою, \ Плясать, кривляться, языком блистать\ И, возбуждённой окружён толпою, \ Чужое мирозданье воровать, Роман Ромов
уют Выметен американский уют. \ Надо бы, право, поспать. \ Медленно, гулко настенные бьют\ три, и четыре, и пять. \ Рюмка щербатая невелика, \ голос свободен и тих. Бахыт Кенжеев Из книги «СНЯЩАЯСЯ ПОД УТРО» 2000
УЮТ Или средь рощицы прекрасной\ В беседке, где фонтан шумит, \ При звоне арфы сладкогласной, \ Где ветерок едва дышит, \ Где всё мне роскошь представляет, \ К утехам мысли уловляет, \ Томит и оживляет кровь, \ На бархатном диване лежа, \ Младой девицы чувства нежа, \ Вливаю в сердце ей любовь. Гавриил Державин 1782 Фелица
УЮТ Каждый алабинский вечер\ Наша кухня полна уюта\ Юля ставит на джинсы заплатки\ А я слагаю про это сагу Вадим Сидур. Из цикла «Самая счастливая осень» Стихотворения, 1983-1986гг.
УЮТ Мир любить, веселием согретый, \ Вольных гор синеющий уют, \ И чертить немые силуэты - \ Беглый след несущихся минут. Максимилиан Волошин 1926 ПОСЛАНИЯ\МИСТЕРУ ХЬЮ \Е. С. Кругликовой
уют Поздно ночью откроется дверь. \ Невеселая будет минута. \ У порога я встану, как зверь, \ Захотевший любви и уюта. Николай Рубцов 1970 ПОВЕСТЬ О ПЕРВОЙ ЛЮБВИ
Одиссей\ Домашнего уюта есть следы? \ Неоптолем\ Постель простая из листвы сухой. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
И как покоен сон согревшихся детей! \ Тиха их колыбель. Казалось, спящих в ней\ И Страшного суда звук трубный не разбудит. \ Пусть судия придет! Ведь им суда не будет, -\ Невинны! Незачем и пробуждаться им. Виктор Гюго. 1840-1850-е гг. Перевод Владимира Бенедиктова БЕДНЫЕ ЛЮДИ
Странно в домике уютном \ Для чего мне здесь бывать? \ Пить с хозяином надутым \ Апельсином заедать? Сергей Стратановский "У Голубой лагуны". Том 4Б 1969-72 Дом в московском переулке
Не тот порядок и уют, \ Что, никому не веря, \ Воды напиться подают, \ Держась за клямку двери. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 2
В краю ином\ Кибитка-дом, \ Ее уют цыганский\ Не как-нибудь\ Налажен в путь, —\ Мужской рукой крестьянской. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 3
Домашний уют... \ Из каждого закутка\ Трещат сверчки. АНЪЯ ПЕТРОВИЧ . Перевод Александра Белых Из цикла "КОГОТЬ МОЛОДОГО КРЕЧЕТА"
УЮТ Засвиристит кузнечик; из садов\ Ударит крупной трелью реполов\ И ласточка с чириканьем промчится. Джон Китс. Перевод Б. Пастернака
уют и больничный закатный уют никто не тревожит\ ничто не тревожит в нирване\ вот только внизу там все время поют и поют и плачут\ и шепчутся\ злыми словами\ Андрей БОГДАНОВ (Иркутск) и легкая колкость прохладного воздуха
уют В кругу упругих девок их уют, \ Которые ни пашут, ни поют. \ И я бы мог расправиться с собою, \ Плясать, кривляться, языком блистать\ И, возбуждённой окружён толпою, \ Чужое мирозданье воровать, Роман Ромов
уют Выметен американский уют. \ Надо бы, право, поспать. \ Медленно, гулко настенные бьют\ три, и четыре, и пять. \ Рюмка щербатая невелика, \ голос свободен и тих. Бахыт Кенжеев Из книги «СНЯЩАЯСЯ ПОД УТРО» 2000
УЮТ Или средь рощицы прекрасной\ В беседке, где фонтан шумит, \ При звоне арфы сладкогласной, \ Где ветерок едва дышит, \ Где всё мне роскошь представляет, \ К утехам мысли уловляет, \ Томит и оживляет кровь, \ На бархатном диване лежа, \ Младой девицы чувства нежа, \ Вливаю в сердце ей любовь. Гавриил Державин 1782 Фелица
УЮТ Каждый алабинский вечер\ Наша кухня полна уюта\ Юля ставит на джинсы заплатки\ А я слагаю про это сагу Вадим Сидур. Из цикла «Самая счастливая осень» Стихотворения, 1983-1986гг.
УЮТ Мир любить, веселием согретый, \ Вольных гор синеющий уют, \ И чертить немые силуэты - \ Беглый след несущихся минут. Максимилиан Волошин 1926 ПОСЛАНИЯ\МИСТЕРУ ХЬЮ \Е. С. Кругликовой
уют Поздно ночью откроется дверь. \ Невеселая будет минута. \ У порога я встану, как зверь, \ Захотевший любви и уюта. Николай Рубцов 1970 ПОВЕСТЬ О ПЕРВОЙ ЛЮБВИ
Ты уюта захотела,
Знаешь, где он — твой уют? —
Ахматова
Знаешь, где он — твой уют? —
Ахматова
"...А в доме будет грусть и тишь,
Хрип счетчика и шорох книжки,
Когда ты в двери постучишь,
Взбежав наверх без передышки. .."
Хрип счетчика и шорох книжки,
Когда ты в двери постучишь,
Взбежав наверх без передышки. .."
Афанасий Фет
Кот поёт, глаза прищуря;
Мальчик дремлет на ковре.
На дворе играет буря,
Ветер свищет на дворе.
"Полно тут тебе валяться, -
Спрячь игрушки да вставай!
Подойди ко мне прощаться,
Да и спать себе ступай".
Мальчик встал, а кот глазами
Проводил и все поёт;
В окна снег валит клоками,
Буря свищет у ворот.
Кот поёт, глаза прищуря;
Мальчик дремлет на ковре.
На дворе играет буря,
Ветер свищет на дворе.
"Полно тут тебе валяться, -
Спрячь игрушки да вставай!
Подойди ко мне прощаться,
Да и спать себе ступай".
Мальчик встал, а кот глазами
Проводил и все поёт;
В окна снег валит клоками,
Буря свищет у ворот.
Похожие вопросы
- Ваши литературные ассоциации на тему "уют"? Спасибо всем за ответы!
- Ваши литературные ассоциации на тему "костёр"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "рыболов"
- Ваши литературные ассоциации на тему "натюрморт"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "незнакомка"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "материнское сердце"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "омут"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "помни"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "после дождя"?
- Ваши литературные ассоциации на тему "тихая обитель"?