Литература

ЖБАН.. . Найдутся примеры из искусства?

И на хохот Пров Садовский, \ Запыхавшись, прибежал: \ Жбан эпохи допетровской\ Он в руках своих держал; Борис Алмазов 1862 ПОХОРОНЫ "РУССКОЙ РЕЧИ", СКОНЧАВШЕЙСЯ ПОСЛЕ НЕПРОДОЛЖИТЕЛЬНОЙ, НО ТЯЖКОЙ БОЛЕЗНИ

Кто пройдет, стуча по жбану\ С песнею через поляну? \ Поюлив перед певцом, \ Не наполнит жбан пивцом\ Разбитная молодица\ Или бойкая вдовица. Джон Китс Перевод В. Микушевича РОБИН ГУД

Я прочитал в жж что жизнь в силе\ Пугать ежа опасно не вдвойне\ Заштопать жбан случайно зацепили\ Красивым жестом каждый на войне Алексей Голицын «ВОЛГА-ХХI век» 2007, №9-10 Ну что теперь чего ты докопалась

Недавно убрана пшеница, —\Теперь и отдохнуть не грех! \Из полной бочки в жбан струится\Божественно веселый смех. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Э. Липецкой ИЗ КНИГИ «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ» 1865 ПРАЗДНИЧНЫЙ ДЕНЬ В ОКРЕСТНОСТЯХ ПАРИЖА

Со мной лежит\ в золоте пушистом грубом\ снится ей - жбан разбила\ или нашла свой ключик\ или порвала платье Тадеуш Ружевич. Перевод В. Глинского КАМЕННОЕ ВООБРАЖЕНИЕ

Жбан ты мой просторный, \ Глазурный, узорный, \ То спор затеешь, то до слез встревожишь, \ То слюбишь-сдружишь, то в постель уложишь. Ян Кохановский. Перевод Д. Самойлова Песня III

Булькает снежница – и весна стучится. \Трупы из халупы видела девица –\ И выносит ниоткуда\ Жбан зеленый, где остуда\ На горючее на худо, \ Что спекает лица. Болеслав Лесьмян. Перевод Г. Зельдовича ЗЕЛЕНЫЙ ЖБАН

Ты станешь пить вино или не станешь. Жбан для вина пустым не должен быть. \Нужна тебе подруга или нет, Пускай она с тобою рядом будет. \Мы в этой жизни на постое кратком — Пусть утешеньем здесь нам служит все! Ким Суджан. Перевод А. Жовтиса

Кто-то жбан не удержал — разлился квас. \ Не собрать с земли разлитый квас ковшом. \ Сатана упал в свой черный тарантас \ И тому, на облучке, дохнул: “Пошел! ” Алексей Витаков Из цикла «Ты видишь — руны говорят» 2000

В листве поблескивают жбаны... \Подружкам протянув стаканы, \Их чмокнем в щеки лишний раз. \Для счастья ведь немного надо! \Имела портики Эллада, —\Повсюду кабачки у нас. Виктор Гюго. Перевод Д. Бродского Из книги «ЧЕТЫРЕ ВЕТРА ДУХА» 1881 ПАРИЖАНИН ПРЕДМЕСТИЙ
Света Рудник
Света Рудник
67 551
Из подполья поднимается Васена с большим жбаном квасу.

Настасья (подавая на стол) . А что, батюшка, в ваших-то краях про татар не слыхано, не видано?

Гость . Кабы не было слыхано да видано, так и мы бы к вам в кузню нынче не пришли.

Васена . Ох, батюшки!. . (Чуть не роняет жбан. ) Едва не пролила! Боюсь я татар, дяденька!

Федосеич . Бойся — не бойся, а квас не проливай. Лучше Авдотьюшкиного квасу во всей Рязани нет. Пей, Тимош, да ступай на кузню. Чего зря на пороге топтаться-то!

Тимош (пьет, утирается) . Ух! Ажно сердце оттаяло… И худой квас лучше хорошей воды, а этот — чисто мед. Ну спасибо, хозяюшка! (Накрывается рогожей. )

Федосеич . Брось рогожку-то! Вон уж и солнышко выглянуло. Радуга во все небо стоит.

Тимош распахивает дверь. Яркий луч пересекает избу.

Васена . И впрямь солнышко! Едем, тетя Душа! Авдотья. Тише ты! Куда же ехать, на вечер глядя!
ХА
Ханин Алексей
60 285
Лучший ответ
"(...) Никому и в голову не встанет,
Что солома — это тоже плоть!. .
Людоедке-мельнице — зубами
В рот суют те кости обмолоть

И, из мелева заквашивая тесто,
Выпекают груды вкусных яств.. .
Вот тогда-то входит яд белесый
В жбан желудка яйца злобы класть. (...)" С. Есенин, "Песнь о хлебе".

***

" Улавливая каждый лучик
В секунды скрученных годов,
С разбегу разрезают тучи
Кораблики двух городов:

Парижский – круглый, словно чаша
Полна неведомым вином,
(Пусть ветер орифламмой машет,
А в лилиях упрятан гном! ) –

И трёхмачтовый, золочёный
Как жбан пивной, фрегат Петра.
(Под килем яблочком мочёным
Опохмеляемся с утра! )

Да только вот... " В. Бетаки.
Demid Baynazarov
Demid Baynazarov
52 681
Жбан | cонник Хассе
Увидеть жбан, плывущий по воде, — окажете помощь бедным; разбить — ввяжетесь в спор; пить из этого сосуда — получите добрые вести; просто видеть — к обручению и свадьбе. Я вышел из дому и увидел старика, который, палкой отбиваясь от собак, входил во двор. В одной руке он держал довольно увесистый жбан. Я отогнал собак и подошел к нему.

Взглянув на старика, я подумал, что где-то его видел, но не мог вспомнить где. Вернее, даже не сам старик, а то, с какой радостной злостью накинулись на него собаки, и то, с какой неутихающей яростью он от них отбивался, напомнило мне знакомую картину, но я никак не мог припомнить, когда и где это было.... Мы поздоровались со стариком. Он приподнял жбан и в то же время, озираясь на собак с презрительной яростью, попросил, чтобы я передал в городе этот небольшой гостинчик его брату Сандро.

Я покосился на жбан. Дело было не из приятных. Тащиться с ним километров десять до автобуса, а там еще искать в городе какого-то Сандро. Но и прямо отказать тоже было как-то неудобно, я замялся, чем и воспользовался старик. Поняв мой взгляд, который я бросил на жбан, он опередил мой отказ, сказав, что проводит меня до машины.
Н. А. Некрасов
....

Слезы ли, пот ли у ней над ресницею,
Право, сказать мудрено.
В жбан этот, заткнутый грязной тряпицею,
Канут они - всё равно!

Вот она губы свои опаленные
Жадно подносит к краям.. .
Вкусны ли, милая, слезы соленые
С кислым кваском пополам?. .
....
Karen Sargsyan
Karen Sargsyan
14 179