"В наши дни люди всему знают цену, но ничего не умеют ценить"
Не могу найти этой цитаты в книге, пытаюсь найти через поиск в форде, но ничего нет! Как появился этот афоризм?
Литература
Подскажите, пожалуйста, где в книге "Портрет Дориана Грея" есть такая цитата?
В оригинале: Nowadays people know the price of everything and the value of nothing. Это Оскар Уайльд, действительно "Портрет Дориана Грея" Глава 4
“I am charmed, my love, quite charmed,” said Lord Henry, elevating his dark, crescent-shaped eyebrows and looking at them both with an amused smile. “So sorry I am late, Dorian. I went to look after a piece of old brocade in Wardour Street and had to bargain for hours for it. Nowadays people know the price of everything and the value of nothing.”
“I am afraid I must be going,” exclaimed Lady Henry, breaking an awkward silence with her silly sudden laugh. “I have promised to drive with the duchess. Good-bye, Mr. Gray. Good-bye, Harry. You are dining out, I suppose? So am I. Perhaps I shall see you at Lady Thornbury’s.”
Вот то же по-русски (чей перевод, не знаю): — Я тоже очень рад, дорогая, очень рад, — сказал лорд Генри, поднимая томные изогнутые брови и с веселой улыбкой глядя то на жену, то на Дориана. — Извините, что заставил вас ждать, Дориан. Я ходил на Уордор-стрит, где присмотрел кусок старинной парчи, и пришлось торговаться за нее добрых два часа. В наше время люди всему знают цену, но понятия не имеют о подлинной ценности.
— Как ни жаль, мне придется вас покинуть! — объявила леди Генри, прерывая наступившее неловкое молчание, и засмеялась как всегда, неожиданно и некстати. Я обещала герцогине поехать с ней кататься. До свиданья, мистер Грей! До свиданья, Гарри. Ты, вероятно, обедаешь сегодня в гостях? Я тоже. Может быть, встретимся у леди Торнбэри?
“I am charmed, my love, quite charmed,” said Lord Henry, elevating his dark, crescent-shaped eyebrows and looking at them both with an amused smile. “So sorry I am late, Dorian. I went to look after a piece of old brocade in Wardour Street and had to bargain for hours for it. Nowadays people know the price of everything and the value of nothing.”
“I am afraid I must be going,” exclaimed Lady Henry, breaking an awkward silence with her silly sudden laugh. “I have promised to drive with the duchess. Good-bye, Mr. Gray. Good-bye, Harry. You are dining out, I suppose? So am I. Perhaps I shall see you at Lady Thornbury’s.”
Вот то же по-русски (чей перевод, не знаю): — Я тоже очень рад, дорогая, очень рад, — сказал лорд Генри, поднимая томные изогнутые брови и с веселой улыбкой глядя то на жену, то на Дориана. — Извините, что заставил вас ждать, Дориан. Я ходил на Уордор-стрит, где присмотрел кусок старинной парчи, и пришлось торговаться за нее добрых два часа. В наше время люди всему знают цену, но понятия не имеют о подлинной ценности.
— Как ни жаль, мне придется вас покинуть! — объявила леди Генри, прерывая наступившее неловкое молчание, и засмеялась как всегда, неожиданно и некстати. Я обещала герцогине поехать с ней кататься. До свиданья, мистер Грей! До свиданья, Гарри. Ты, вероятно, обедаешь сегодня в гостях? Я тоже. Может быть, встретимся у леди Торнбэри?
https://ru.wikiquote.org/wiki/Портрет_Дориана_Грея
Она явно оттуда.
Возможно, ты открыл другой перевод.
Она явно оттуда.
Возможно, ты открыл другой перевод.
Наталья Реутова
я в википедия и нашёл эту цитату
Похожие вопросы
- Объясните пожалуйста концовку книги Портрет Дориана Грея?)
- Помогите понять цитату из книги "Портрет Дориана Грея"
- прочитала книгу портрет дориана грея!
- Книга "Портрет Дориана Грея"
- Хочу купить и прочитать книгу "Портрет Дориана Грея". Хотелось бы прежде услышать мнения уже прочитавших))) Пожалуйста)
- Известность книги "Портрет Дориана Грея" О. Уайльда?
- кто читал книгу Портрет Дориана Грея? как вам эта книга? или всеже лучше фильм...?
- люди,кто читал книгу Портрет Дориана Грея,сюда
- Что скажите о книге - "Портрет Дориана Грея"?!
- кто читал книгу"портрет Дориана Грея"?и как Вам?