Литература

У Льва Толстого есть литературный герой -ЛЕвин или ЛЁвин? Печатают книги без буквы Ё.

Насколько я знаю, Толстой называл своего героя Лёвиным.
Кроме того, в 19 веке имя Лев произносилось как Лёв. Такое произношение сохранилось в фонографических записях голоса самого Льва Николаевича и в эпиграмме на Льва Пушкина (авторство точно не установлено, предполагают Дельвига и Баратынского):

Наш приятель, Пушкин Лёв,
‎Не лишён рассудка:
И с шампанским жирный плов,
‎И с груздями утка —
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
‎Силою желудка.

Здесь рифма подсказывает.
Екатерина Киргинцева
Екатерина Киргинцева
87 768
Лучший ответ
Farida Muxambetali А не помните (я просто не помню), в фильме с Самойловой и Плесецкой как произносилась фамилия?
Литературные критики считают, что в герое романа "Анна Каренина" Лёвине автор романа изобразил своё Альтер Эго.
"Alter ego (а́льтер э́го; в переводе с лат. — «другой я») — реальная или придуманная альтернативная личность человека. Это может быть лирический герой, образ, закрепившийся за псевдонимом, наместник или даже одна из множества личностей, появившихся в результате психического расстройства.

Термин иногда используется в литературе и других творческих работах в описании персонажей, психологически схожих между собой или с автором. Например, персонаж нескольких фильмов Антуан Дуанель — альтер-эго его создателя, режиссёра и сценариста Франсуа Трюффо.

Выражение alter ego стало распространённым благодаря обычаю, принятому в некоторых государствах Европы в прошлом: когда король передавал всю свою власть какому-нибудь наместнику, он награждал его званием «королевского второго я» — «альтер-эго-регис».

Считается, что возник такой обычай на Сицилии. Первым же, кто произнёс эти слова, был греческий философ Зенон Китийский, живший в IV—III веках до н. э.

Форма альтер-эго используется в повести Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда».
Конечно Левин.
Аня Сёмина
Аня Сёмина
73 157
Farida Muxambetali А почему конечно-то? Из соображений благозвучия?
В издании 1907 г. (специально еще раз посмотрела, хотя помню, как была удивлена, сравнив с более поздними изданиями) - Лёвин. И это вполне естественно по определенным причинам.
Юрий Каспрюк
Юрий Каспрюк
62 830
И более того - самый ЛЁВ (!) подвергся шиздракизму...
Толстой очень сердился, когда говорили "Левин", а не "Лёвин" и кричал, что "Левин в Одессе аптеку держит, а у меня Лёвин! "
Если кому -либо придет охота сравнивать русскую классику первых изданий и современные ее издания, то придется сделать вывод, что мы сейчас читаем Достоевского в переводе . В переводе этих многочисленных редакторов и цензоров, которые посчитали нужным исправить авторскую орфографию и пунктуацию, по сути дела, изгадив тексты ...
Про реформу русского написания 17 года говорить не будем, можно только тихо плакать, что натворили эти модернисты .
Знаете, что в текстах Достоевского рассказ пишется, раЗсказ, а бесплатно - беЗплатно, без всяких бесов .
Будь у меня такая возможность, издал бы собрание сочинений Достоевского в его рукописных вариантах, чтобы почувствовать руку гения, видеть его усилия, рисунки, зачеркивания, те куски, которые не вошли в книги .
Мария Асатрян
Мария Асатрян
6 041
Да. "Анна Каренина". Герой оттуда.
Александр Хохлов А как правильно читать фамилию?!