Литература

Помогите понять суть выражения

В произведении Гёте "Фауст" есть строчка: "Избытком мысли поразить нельзя, Так удивите недостатком связи."
Что она значит?

Дополнение: речь идет о том, какой ставить спектакль и какой к нему писать сюжет, эти слова говорятся именно про то, каким должен быть сюжет спектакля
У вас перевод "Фауста" Пастернаком.
Перевод Холодковского Н. А. более близок к оригиналу
и проясняет суть.

So konnt Ihr Euch vom Ziele nie verirren
Sucht nur die Menschen zu verwirren,
Sie zu befriedigen, ist schwer--
Was fallt Euch an? Entzuckung oder Schmerzen?

Смешно, когда поэт зовёт
Великих муз к ничтожной цели!
Прошу вас об одном: побольше сочинить,
Как можно более - вот в чём моё стремленье!
Запутайте толпу, введите в заблужденье;
Иначе - верьте мне - ей трудно угодить.
Что с вами? Или вас коснулось вдохновенье?

Перевод Холодковского Н. А.

Итак, директор театра советует поэту, как надо писать пьесу. В этом споре директор разъясняет поэту, что зритель груб, бестолков и не имеет собственного мнения, предпочитая судить о произведении с чужих слов. Да и не всегда его интересует искусство — некоторые приходят на представление лишь для того, чтобы щегольнуть своим нарядом.
Таким образом, пытаться создать великое произведение не имеет смысла, поскольку зритель в массе своей не в состоянии его оценить. Вместо этого следует свалить в кучу всё, что попадётся под руку, а так как зритель всё равно не оценит обилия мысли — удивить его отсутствием связи в изложении.
Анастасия Кошелева
Анастасия Кошелева
97 351
Лучший ответ
Этому рецепту следуют современные текстовики (авторы текстов к песням):
"Где-то там уснул Нотр-дам...
Я тебе взаймы уж не дам...
Гнусно лает пес на луну!
Я, наверно, скоро засну..."

"Ты не много, не мало
Так всего-то на один раз
Упала, пропало
Странное моё желание
Долгого первого свидания
Хотя на этот раз
Мне уже всё равно..."
Танюха ))) "Так было триста лет назад
И будет так всегда..."
(Булат Окуджава)
"Задумались ли вы в своей работе,

Кому предназначается ваш труд?

Одни со скуки на спектакль идут,

Другие, пообедав до отвала,

А третьи, ощущая сильный зуд

Блеснуть сужденьем, взятым из журнала.

Как шляются толпой по маскарадам

Из любопытства, на один момент,

К нам ходят дамы щегольнуть нарядом

Без платы за ангажемент.

Собою упоенный небожитель,

Спуститесь вниз на землю с облаков!

Поближе присмотритесь, кто ваш зритель?

Он равнодушен, груб и бестолков.

Он из театра бросится к рулетке

Или в объятья ветреной кокетки.

А если так, я не шутя дивлюсь,

К чему без пользы мучить бедных муз?

Валите в кучу, поверху скользя,

Что подвернется, для разнообразья.

Избытком мысли поразить нельзя,

Так удивите недостатком связи."

Это означает: напустите в сюжете по-больше туману, непонятного - тогда зритель начнет сам искать глубокие смыслы и найдет. И вы прославитесь, как символист. Типа приемчик такой.
Ахтямова Юлия
Ахтямова Юлия
12 465
Это прямая речь? Если да, то я так понимаю: мне скучны беседы с вами, давайте общаться реже.