Литература
В каком переводе лучше читать книгу "Властелин колец"?
Владимир Муравьев и Андрей Кистяковский. Лучшие и непревзойдённые.
Грузберга
В моем. Только я еще его не закончил (и более того, даже не начинал).
В Гоблинском
Я впервые прочел в переводе Григорьевой и Грушецкого, думаю, что другой мне уже не пойдет - привык.
Есть три главных перевода. Они очень сильно отличаются друг от друга
Один называется Кистямур. Его переводили в советское время и он сильно адаптированный. Вместо королей там князи, княжества, сенешали и прочие древнерусские словечки. Но это самый популярный перевод и очень литературный
Однако в нем мало Толкиновского духа
Второй перевод Григорьевой и Грушевского. В принципе нормальный, но он сокращённый. Некоторые абзацы из оригинала были вырезаны зачем-то. Но потом сделали полную версию. Но я не искал, так что хз быстро она ищется или нет
Но в этом переводе тупо переведены фамилии. Бэггинс там Сумникс например
Третий перевод это Каменькович и Каррик. Или как-то так. Я его мало читал, но говорят, что он наиболее близкий по духу к Толкину, но в то же время, очень христианский. Не знаю как объяснить, но там прям ощущается что-то религиозное. Как будто Толкин писал христианскую историю
Короче я бы наверное посоветовал второй, но только в полном варианте. А его нужно поискать
Хотя нет, лучше читай первый. Иначе тебя люди не поймут. Большинство читало Кистямура (Кистяковский и Муравьев) и нормально воспринимает Торбинса вместо Бэггинс
Но от Сумникса все плюются
Один называется Кистямур. Его переводили в советское время и он сильно адаптированный. Вместо королей там князи, княжества, сенешали и прочие древнерусские словечки. Но это самый популярный перевод и очень литературный
Однако в нем мало Толкиновского духа
Второй перевод Григорьевой и Грушевского. В принципе нормальный, но он сокращённый. Некоторые абзацы из оригинала были вырезаны зачем-то. Но потом сделали полную версию. Но я не искал, так что хз быстро она ищется или нет
Но в этом переводе тупо переведены фамилии. Бэггинс там Сумникс например
Третий перевод это Каменькович и Каррик. Или как-то так. Я его мало читал, но говорят, что он наиболее близкий по духу к Толкину, но в то же время, очень христианский. Не знаю как объяснить, но там прям ощущается что-то религиозное. Как будто Толкин писал христианскую историю
Короче я бы наверное посоветовал второй, но только в полном варианте. А его нужно поискать
Хотя нет, лучше читай первый. Иначе тебя люди не поймут. Большинство читало Кистямура (Кистяковский и Муравьев) и нормально воспринимает Торбинса вместо Бэггинс
Но от Сумникса все плюются
Есть хорошая статья по этому поводу на disgustingmen, там подробно расписано. Есть три основных параметра - "английскость" (приближенность к фильму), "дух" - суть произведения и "литературность" (это как раз для тех, кто увлекательное чтение ищет, а не "имена как в фильме"). По первому признаку лидер - Грузберг (только первое издание хрен найдёшь и стоит как крыло от самолёта), по второму - пожалуй Каменкович/Каррик и Григорьева/Грушецкий (у КамКар слишком "христианизированная" версия, у ГриГру - неплохо, но - Сумникс и Лох (Baggins и Old Willow Man), по третьему параметру лидирует самый распространённый перевод - КистяМур. Последний насколько часто хвалят за русификацию и "былинность", настолько же часто за них же и ругают.
https://www.google.ru/amp/s/pikabu.ru/story/v_poiskakh_idealnogo_perevoda_vlastelina_kolets_6210427?view=amp
Здесь анализ различных переводов. Интересно.
Здесь анализ различных переводов. Интересно.
В хорошем
Похожие вопросы
- В какой последовательности читать книги "Властелин колец"?
- Кто читал книгу "Властелин колец" и фильм смотрел, скажите, сильно фильм отличается от книги?
- Вы читали книгу "Властелин колец"? Ну как? Какой том лучше?
- Имеет смысл читать книги Властелин колец, если частично ознакомлен с фильмами?
- Чей перевод книги "Властелин колец" Считается лучшим?
- Лучший перевод книги "Властелин Колец" Толкина.
- Книга "Властелин колец"-чей перевод считается классическим? Кистяковский с Муравьевой не понравился
- Как вам книга Властелин Колец? Стоит читать?
- Знатоки книги Властелин Колец, отзовитесь!!!
- Люди, как вы относитесь к книге" Властелин Колец"?
А вот витязи-гридни и подсудобили в соседки ЛЮбелию это уже явный перебор.
И ещё есть странности, вроде онты вместо энтов.