Литература
Как правильно: жестоко или дорого? Или допустимы оба варианта? "Ему пришлось за это дорого (жестоко) поплатиться".
Здесь будет играть роль смысл такого выражения. Чем там дело кончилось?..." Жестоко" - значит нещадно, беспощадно, смертельно, ужасно... То есть - с тяжелыми последствиями. А "дорого" - это может быть просто "высокой ценой". Но высокая цена не означает, что может быть печальный конец, если вы заплатите дорого...
Жестоко это жестоко, а дорого это дорого
Бывает так дорого, что и жестоко не надо
А бывает настолько жестоко, что и поплатился бы дорого, да уже поздно
Бывает так дорого, что и жестоко не надо
А бывает настолько жестоко, что и поплатился бы дорого, да уже поздно
Смотря что подразумевается под «поплатился».
Если… «Теперь „богатевший человек города” сидел на краю тротуара и грустно смотрел в пустую шляпу… Подавали сегодня крайне плохо.» Это «дорого».
А если… «Он на себе убедился, что собирать выбитые зубы, сломанными пальцами очень не удобно. Но они ясно сказали — сколько зубов не поднимешь, столько рёбер сломаем.» Это «жестоко».
Если… «Теперь „богатевший человек города” сидел на краю тротуара и грустно смотрел в пустую шляпу… Подавали сегодня крайне плохо.» Это «дорого».
А если… «Он на себе убедился, что собирать выбитые зубы, сломанными пальцами очень не удобно. Но они ясно сказали — сколько зубов не поднимешь, столько рёбер сломаем.» Это «жестоко».
Жестко.
Словосочетание "дорого поплатиться" выглядит кривовато. Так не говорят. Говорят "жестоко поплатиться".
Допустимы оба варианта, но имеют, как сейчас модно говорить разную коннотацию. "Жестоко поплатиться" подразумевает более страшный вариант.
лучше жестоко
Можно "дорого заплатить", но не поплатиться. Или это может "дорого стоить", "дорого обойтись".
"Жестоко поплатиться" тоже, по-моему, звучит не очень. Это всё равно, что "жестоко принести" или "жестоко отдать", как-то так). Но сейчас посмотрела, примеры употребления в интернете есть.
Слово "поплатиться" означает "потерять что-либо, лишиться чего-либо, подвергнуться каким-либо наказаниям за что-либо". К нему вообще сложно подобрать эпитеты. Обычно пишут "поплатиться за что-то" или "поплатиться чем-то".
"Жестоко поплатиться" тоже, по-моему, звучит не очень. Это всё равно, что "жестоко принести" или "жестоко отдать", как-то так). Но сейчас посмотрела, примеры употребления в интернете есть.
Слово "поплатиться" означает "потерять что-либо, лишиться чего-либо, подвергнуться каким-либо наказаниям за что-либо". К нему вообще сложно подобрать эпитеты. Обычно пишут "поплатиться за что-то" или "поплатиться чем-то".
Дорого поплатиться нельзя. Дорого может обойтись.
Похожие вопросы
- Как правильно "Я люблю их обеих" или "Я люблю их обоих"?
- Потекла книга, (600₽ это дорого для книги?)
- Матренин двор Как поплатился Фаддей за своё кощуственное поведение
- Кого можно назвать мастером жестокой прозы?
- НАДО ВЫПОРОТЬ жестоко и при всех авторов книги "Санта-Барбара"Александру Полтсон (Полстон) и Генри Кляйна?
- Как будет правильно. "Где собака зарыта" или "Где собака порылась"?. А может еще варианты есть?
- Как правильно: "струйка пота скатилась по щеке" или "струйка пота потекла по щеке"? Другие варианты?..
- почему Эльдар Рязанов изменил название "беспреданница" на "жестокий романс"?
- У каких народов или писателей самые жестокие сказки? Для чего нужны такие сказки?
- проведем параллель: дон румата и князь мышкин....оба они не от мира сего... оба пытаются помочь людям....