Литература

Почему, когда поклонники Гарри Поттера на Ближнем Востоке произносят "Авада Кедавра",окружающие странно на это реагируют

Иван Власов
Иван Власов
27 560
Казалось бы, сказочное заклинание "Авада Кедавра". Но оно имеет определенный смысл. Когда-то, еще в начале нашей эры, на Ближнем Востоке говорили на "мертвом" нынче арамейском языке, языке Иисуса. Нынешний иврит на слух очень схож с арамейским языком, только начертание букв разное. Abhadda kedhabhra в переводе звучит - "исчезни, как это слово" или "пусть это будет разрушено". Так же прослеживается связь между abhadda kedhabhra и словом "абракадабра", которое переодически используется в обиходе, а в средние века колдуны заканчивали этим словом свои магические ритуалы. Поэтому, не удивительна реакция жителей Ближнего Востока, где осталась связь между арамейским языком и языками, на которых они говорят сейчас.
Кстати, в российском фильме "Мастер и Маргарита" композитор Игорь Корнелюк при написании саундтрека к балу Воланда также использовал слово "абракадабра" и другие древние заклинания. Правда он это делал для усиления кинематографического эффекта и с разрешения церкви.
Мұхамед Ктенов
Мұхамед Ктенов
35 201
Лучший ответ
Ирина Котельникова Церковь к балу Воланда какое отношение имеет?
потому, что к Харри Поттеру это отношения не имеет
Ава́да Кеда́вра — заклинание смерти. Относится к трем запрещенным Министерством магии (непростительным) заклинаниям. Любое применение к человеческому существу достаточно для пожизненного заключения в Азкабане. Представляет собой луч зелёного цвета. После применения живое существо умирает. При этом все органы остаются неповрежденными, а причина смерти неизвестной. Не имеет контрзаклинаний, однако может быть отражено очень древней магией.
На арамейском языке Авада означает «Я убиваю» , Кедавра — «как я сказал» . Таким образом Авада Кедавра переводится как «Я убиваю словом» .
Возможно, Роулинг придумала это заклинание по аналогии с Абракадабра. На арамейском Абара означает «Я создаю» , значение Кедавра — смотрите выше. Таким образом, Абара Кедавра переводится «Я создаю словом» .
Также можно обнаружить источник во французском слове «Cadavre (Кaдавр) » — труп.
Также можно связать с дневнееврейским словом аввадон — «погибель».
Тёма Бушуев А европейцы услышали этот ужас как "абракадабру"...