Магия

"Испанский стыд" ...А как это перевести на язык "магии"? Бывало ли с Вами такое?))

И каковы последствия такой "МАГИИ"?
Ира Чистякова
Ира Чистякова
89 518
Испанский стыд — это чувство неловкости, дискомфорта, испытываемое за другого человека. В отличие от привычного понимания слова «стыд», где человек испытывает неловкость за свой личный поступок, отличительной особенностью испанского стыда являются действия определенного человека, от которых чувство стыда возникает у кого-то другого, кто эти действия не совершал.
это может быть у каждого, энергообмен сильный идет, чаще у импатов бывает.
Чтобы понять, что такое испанский стыд, достаточно вспомнить неловкое чувство, возникающее, когда видишь, как другой человек совершает нелепый, постыдный или просто глупый поступок. Казалось бы, это ошибка другого человека, и стыдиться следует ему. Но смотреть на происходящее становится сложно, а чувство внутреннего дискомфорта приобретает всё большие масштабы.

Спровоцировать испанский стыд может поведение друга и даже нелепости, совершаемые посторонним человеком. Это может быть оговорившийся диктор вечернего выпуска новостей или персонаж фильма, попавший в глупую ситуацию. Как видите, такое чувство достаточно распространено и знакомо практически всем.

Как появился термин?
Чтобы более детально разобраться в том, что такое испанский стыд, давайте узнаем историю появления данного термина. Это относительно новое понятие, появившееся в русском языке в 2000-х годах. Оно пришло из Испании, где распространен термин «Verguenza ajena». В качестве русского перевода обычно приводится фраза «Стыд за другого». Но в действительности словосочетание переводится радикальнее: «Позор других». Поскольку оригинальное произношение фразы повторить довольно сложно («бэргуенса ахена»), в европейских языках стали использовать термин «Испанский стыд». В английском это «Spanish shame», а во французском – «Honte espagnole».

Существует популярная теория, утверждающая, что Испания не имеет отношения к данному термину. Согласно утверждениям сторонников данной версии, термин образован от слова «испа», переводящегося с иврита как «осина». Правда, непонятно, как образовались соответствующие словосочетания в остальных языках. Но версия с осиной довольно красивая и заслуживает подробного рассмотрения.

Согласно одному из апокрифов, Иуда повесился на осине. Из осиновой же древесины был изготовлен крест, на котором распяли Иисуса. Осина не была виновата, что с её помощью совершили такое злодеяние, но была проклята за чужие грехи. Поэтому и стыд за чужую глупость назвали «осиновым» или «испанским». Согласитесь, версия довольно красивая и аргументированная, хоть и применима только к русскому языку.
ЖА
Жанна Андреева
86 723
Лучший ответ
Сауле Кошкарбаева Согласно древнерусской "Голубиной книге",крест Иисуса был из кипариса. А поздняя европейская версия говорит о "трисоставном древе" из трёх сросшихся вместе стволов. Осина тут явно притянута за уши, коих у неё нет.
Я вот на картинку смотрел ))) Могу будущие рассказать . Сейчас попу станет очень стыдно, он споткнёца и упадёт! Но смотреть не перестанет !
Ира Чистякова Саш! Он же католический padre! Ему вообще церковные певцы интересны!)) А это ему просто "по приколу"...
Ира Чистякова Ну, стыдно у кого видно!)) А у сеньориты ничо не видно!)
Воротник испанский знаю
А про стыд и не слыхал
От того наверно этот
Получился стих столь мал
Ну это как свадьба Бендера и мадам Грицацуевой: -) молодая была немолода: -) я сегодня утром вспоминала этот фильм, и вдруг вы задаете вопросы. Неспроста...)
Ира Чистякова неспроста...))
Знаю, что это, но сама не испытывала никогда. Могу сопереживать человеку, но чувство стыда вместо него ощущать не могу... Да и думаю, это к лучшему)))
Margarita Turchaninova
Margarita Turchaninova
28 532
Ира Чистякова Благодарю, Helenk@! Вы правы, у нас, славян эмпатия идёт от сердца, а не от внешних манер...
Я считаю, что испанский стыд - штука не очень то полезная)
Дело в том, что как бы другой человек себя не вёл, это вряд ли может вызвать сильный дискомфорт, если Вас это никак не касается и не причиняет Вам вреда.
Таким людям нужно время, объяснение и поддержка, а также конструктивная критика.

Испанский стыд важен для того, чтобы понимать себя. Вспомните себя в таком же положении и поставьте себя на место этих людей, тогда Вы, естественно, сможете их понять. А ещё испанский стыд важен, чтобы Вы смотрели на себя из прошлого так, будто это не Вы, чтобы понять - как Вы изменились в другую сторону.

Нужно понимать и помогать друг другу, и тогда стыда как своего, так и испанского будет меньше)
Ира Чистякова умничка... я тоже считаю, что нужно уметь быть нейтральным и не-сенситивным.
Звучит как ругательное "Испанский стыд", за этим кроется высокомерие, безответственность и пренебрежение к окружающим.
Последствие неуважение и нелюбовь.

Доброе утро)
Ира Чистякова Доброго времени! Благодарю - и весёлой пятницы... Мне тоже не нравится это выражение и его смысл.)