Прочее кулинарное

Почему пельмени назвают пельменями?

Легенд о том, кто и когда привил нам любовь к пельменям, много. Вот лишь несколько версий. Само происхождение слова "пельмень" приписывают языку коми. "Пель" означает ухо, а "нянь" — хлеб. То есть хлебные уши. Самым активным популяризатором пельменей считают Чингисхана, который позаимствовал этот рецепт у китайцев. Чтобы прокормить свою армию, он якобы приказал добавлять в мясо "мучное". От татаро-монгол лепить пельмени научились уральцы и пермяки. Потом уже от них этому искусству обучились татары, марийцы и русские.

Кстати, именно замороженные пельмени при варке приобретают характерную сморщенность, которая делает их похожими на ушную раковину.
Вообще же вариантов пельменей много. У азербайджанцев они превратились в дюшбара — сваренные в бараньем бульоне треугольнички с завернутыми углами, у узбеков — в барак-чучвара, заправленные кислым молоком квадратики с защипленными краями. Туркмены называют пельмени "этли борек", а корейцы — "поу-за"... Свои пельмени — геза — есть у японцев. Среди немцев особенно популярны швабские пельмени, маульташен, запеченные с помидорами и сыром. А хакасы большие пельмени мирек с начинкой из кедрового ореха считают первым лакомством. Трепетное отношение северных народностей к пельменям стало предметом сомнительных анекдотов про чукчей, пережевывающих ("однако, чтоб мягче была") мясо для начинки и мнущих с той же целью тесто под мышкой.
Rulia Rulimonia
Rulia Rulimonia
2 333
Лучший ответ
Пельмени - происхождение и этимология

В кухнях многих народов есть похожие блюда. В частности, в Италии есть равиоли и тортеллини, в Китае — цзяо цзы, баоцзы, вонтоны и шуй яо (известное слово дим сам, которым на Западе часто называют китайские пельмени, на самом деле обозначает южнокитайские закуски вообще) , в западных областях России — колдуны, в еврейской кухне — креплах, в кухнях народов Средней Азии, Кавказа, Тибета и Кореи также есть аналоги пельменей (позы, манты, хинкали, момо, манду, тушпара и чучвара, дюшбара) .

Русские пельмени были заимствованы севернорусским населением в середине 2 тысячелетия н. э. у летописной Перми — предков коми-пермяков (Пермь Великая) и зырян (Пермь Вычегодская) . Русское слово пельме́ни является заимствованием из языка коми пельня́нь «хлебное ухо» : пель «ухо» + нянь «хлеб» [1][2]. Слово пельмени (также пельняни и др. ) попало сначала в вятские, уральские и в целом в севернорусские говоры, и уже оттуда перешло в литературный русский язык.
в переводе медвежье ухо. а у молоховец есть суп с ушками
НР
Нэля Руди
24 629
А почему вас зовут Марина?
Когда-то давно угро-финны, двигавшиеся с Алтая на Запад и ненадолго остановившиеся на Урале, поделились с местными жителями секретом приготовления блюда, идея которого заключалась в соединении тестяной оболочки с мясом. Коренное население Предуралья - пермяки и удмурты - так и назвали блюдо "пельнянь", означающее "тестяное ухо" (пель - "ухо, ушко", нянь - "тесто, хлеб"). Таким образом, название блюда определила их оригинальная форма. Со временем, слово пельнянь переиначили в "пельмянь" и далее - в "пельмень".
Потому что огурец называется огурцом а помидоры помидорами
потому что это пельмени
ой да какая разница?
главное вкусно!)
знаю одно, пельмени это вкуснятина