Прочее кулинарное
Как вы относитесь к заимствованным нами английским словам в русском языке ???панкейки, ростбиф, джем, маффины ???вам
нравятся такие названия? я люблю иностранные слова)
без иностранных слов уже мало кто поймет друг друга
Вспомните "хорошилище грядет по гульбищу из ристалища" )
Вспомните "хорошилище грядет по гульбищу из ристалища" )
Отрицательно. "Я приготовил себе на обед микс, а потом - смузи", - то есть, жрал какую-то мешанину.
Касательно маффинов, капкейков, паев, стейков... Неужели нельзя использовать общеупотребительные наименования, возникшие ранее.
Все международные договора начинаются с раздела "термины и определения", то есть, стороны договариваются, что и как они будут называть, чтобы понимать, о чем идет речь и не придумывать странных новаций - "А я называю вот так!".
Касательно маффинов, капкейков, паев, стейков... Неужели нельзя использовать общеупотребительные наименования, возникшие ранее.
Все международные договора начинаются с раздела "термины и определения", то есть, стороны договариваются, что и как они будут называть, чтобы понимать, о чем идет речь и не придумывать странных новаций - "А я называю вот так!".
Красиво звучат, по инострански, но может быть путаница в названиях продукта.
Джем, конфитюр, повидло, варенье, мармелад... Джем они тоже мармеладом кличут, а у нас мармелад это по факту холодец из фруктов, обваляный в сахаре.
В итоге хочешь вроде выебнуццо, а тебя и в хвост и в гриву. Плюёшь и пишешь "варенье".
Джем, конфитюр, повидло, варенье, мармелад... Джем они тоже мармеладом кличут, а у нас мармелад это по факту холодец из фруктов, обваляный в сахаре.
В итоге хочешь вроде выебнуццо, а тебя и в хвост и в гриву. Плюёшь и пишешь "варенье".
Строго отрицательно, портят русский язык.
Не люблю, у на и своих слов хватает. К родному языку надо относится уважительно. Тем более в последнее время меняют уже иностранные слова на иностранные и не только в кулинарии. Была бы в этом нужда, а то. в основном, автору требуется понтануться, показать свою круть - вот тут других слов не подберу. А наша мОлодёжь и пОдростки принимают это как должное. Для них сейчас интернет и ютуб как для моих родителей газета "Правда" и программа "Время" плюс "Международная панорама".
Исключение составляют слова или словосочетания уже по факту устаревшие или которыми пользоваться технически не удобно, а вовсе не когда род слова меняется распоряжением министра образования.
Не вижу никакого смысла отказываться от слова оладьи и использовать маффины вместо кексики. А ростбиф как-то и не особенно использовался. Жареная говядина всем понятней. А поскольку это не совсем удобно на смену всенму этому приходит стейк. Несмотря на то, что стейк не обязательно может быть из говядины.
Исключение составляют слова или словосочетания уже по факту устаревшие или которыми пользоваться технически не удобно, а вовсе не когда род слова меняется распоряжением министра образования.
Не вижу никакого смысла отказываться от слова оладьи и использовать маффины вместо кексики. А ростбиф как-то и не особенно использовался. Жареная говядина всем понятней. А поскольку это не совсем удобно на смену всенму этому приходит стейк. Несмотря на то, что стейк не обязательно может быть из говядины.
Sveta Surkova
а "кексики" - такое русское слово, прям... )
спокойно
язык развивается и обогащается новыми словами.
язык развивается и обогащается новыми словами.
В русском языке почти все слова на А заимствованные, так что какой то панкейк меня не смутит.
Нормально.
Они УЖЕ есть, и с этим приходится мириться. Всё же, я стараюсь использовать в речи более привычные, русские названия.
Очень не плохо о заимствовании, хотя и сам. Но тем не менее. https://youtu.be/X4jlOh-N-to
Скорее отрицательно. Куда не посмотришь везде вывески на английском языке. Можно подумать у нас не русскоязычные живут, а иностранцы толпами по городу бегают. В кулинарии просто бесят капкейки и ваши пресловутые маффины.
Мадина Чмм
чем они так вас бесят ?
Отрицательно.
У нас такой богатый язык, богаче английского кстати, многократно. Зачем эти взаимствования? Кекс, отбивная, джем — ну это уже привычно, короче русских слов достаточно.
Причем не нравится именно американизирование, почему не взаимствовать китайские, украинские или еще какие нибудь слова??
У нас такой богатый язык, богаче английского кстати, многократно. Зачем эти взаимствования? Кекс, отбивная, джем — ну это уже привычно, короче русских слов достаточно.
Причем не нравится именно американизирование, почему не взаимствовать китайские, украинские или еще какие нибудь слова??
Нормально отношусь
Мне не очень нравится. Иногда в для понимания разговора банально требуется переводчик.
Если это обоснованно, то можно, так и пришли в наш язык другие заимствованные слова. Но сейчас прям насаждается использование иностранных слов совершенно ни к месту! Всякие хайпы, хайлайки и прочая непонятная хрень. Ведь есть слово ШУМИХА, зачем ее заменять грубым, непонятным, иностранным хайпом.
Да, почему бы не обогащать словарный запас людей. Чем больше слов и синонимов, тем интереснее и разнообразнее разговор.
Похожие вопросы
- помогите пожалуйста английский пудинг рецепт на английском и на русском языках
- Крик души: люди, когда вы уже перестанете употреблять слово "кушать", нарушая стилистическую норму русского языка?
- Где скачать бесплатно на русском языке книгу Джейми Оливера "Моя Италия"?
- Мне по русскому языку задали написать мини-сочинение на тему"Моё любимое блюдо". Напишите пожалуйста если не трудно=(
- подскажите где можно посмотреть на русском языке что написано в книжке котороя пришла с комбаином буллет экспресс
- Шоколадка "kitkat" значение на русском языке
- Тонкости русского языка
- Как переводится на русский язык название турецкого блюда из баклажанов ?
- из какого языка заимствовано слово кухня ?
- Как готовить маффины? Ребят, как приготовить маффины? заранее спасибо!