Прочие дела домашние

Вы не задумывались, о чём песни на иностранном языке? (ну ладно, английский мы все немного знаем, что-то ещё понимаем),

но на итальянском, французском и др? на МТВ была передача, где переводили песни внизу бегущей строчкой....капец....какой то набор фраз получается))) чего так?
ЕС
Елена Савчук
85 807
Помню у Скутеров был хит….. и так же в бегущей строке внизу прочитала перевод…. Почем рыба? Рыба, то почем?
А ещё у Еминема была любимая мной песня…. а оказалось, поет он в ней о том, что хочет убить свою жену
Лучше всё-таки не знать перевода, а наслаждаться, не вдаваясь в подробности
ЕК
Елена Кустова
11 849
Лучший ответ
Елена Савчук а я ещё помню, они и шуточный перевод давали)))
запомнила "Аишу" переводили: "я, понимаешь, свободная женщина Востока!")))
терь как эту песню слышу, сразу эти слова крутятся))))

а "почём рыбка", так это вообще прикол. едим мы намеднись куда-то. заиграла эта песня. я так тихонько, про себя задумчиво: "и почём же рыбка...."....и тут такой вопрос: "а при чём тут вообще рыба????"))))))))))) поражена была)))) как это, не знать, про что Скутер поёт))))))))))))
Так же как наши, набор слов, так что лучше и не знать о чем поют, мелодия нравитсся и хватит. Сын как-то попросил песенку Рамштайн "Солнце светит" перевести - БЫЛ ШОКИРОВАН!!!
Svetlana Tolmacheva
Svetlana Tolmacheva
63 035
Светлана Казанцева да у них еще поинтереснее есть )) http://rammstein.kulichki.ru/material_o_gruppe/text_perevod/mutter/spieluhr.php
Svetlana Tolmacheva Бредовый набор простых слов - главное прорычать со значением!!!
Как ты прям в тему)) ) Вот пытаюсь перевести песню с немецкого уже пару дней)) ) Такая прикольная штука получается! Томас Андерс поёт, Geboren называется. В нете перевод не нашла сама по кусочку перевожу. Припев лёгкий, а вот остальное.. . что к чему...)))
а по-русски лучше что ли????:))))))))))) )
там без перевода, хоть голос, мелодия, не понял о чем - и голова не болит :)))
а на русском - просто взрыв мозга (у кого он есть) , лучше бы я не понимала и по-русски тоже :))))))
G_
Good_ _Girl
77 796
Просто переводчики хреновые. А вообще... у Гребенщикова о чем песни?))
Не задумывалась. По-английски-то я хорошо понимаю, и чуть-чуть по-немецки, а вот итальянский и французский - нет.
Хотя, помнится, в детстве я ради интереса перевела песню "Лед Зеппелин" - ну, никаких отличий от нашего Юры Шатунова.
Поэтому я и не слушаю импортные песни)) )
но не нраивтся мне, когда меня посылают, а я даже не догадываюсь об этом))))
Для меня главное мелодия и звук голоса)))
Тексты можно в инете найти и перевод тоже. Да, набор слов местами или перевод кривой.
Yulia Lezhneva
Yulia Lezhneva
28 645
песни это такое дело, что каждый волен петь о чём ему нравится.. .

не любо, не слушай а петь не мешай...
Елена Шевчик
Елена Шевчик
19 717
а я перевожу все песни, которые меня цепляют! спать немогу, пока не узнаю о чем поют!
NA
Nurakynova Akbota
13 531
Как-то не задумываюсь))
да они сами не понимают же что поют)
набор слов- это у нас так получается. А у них всё складно..

Похожие вопросы