Прочие дела домашние

Что за печенюшки? Про современные словечки.

От сына впервые как-то услышала новое для моего уха слово "печенька или еще печенЮшка" вместо обычных "печенье" или уж "печЕнинка"( на крайний случай). А сейчас опять "убил" :спрашивает:"Ты мне хлеб не купила?" Я забыла.Слышу в ответ:"Печалька! " Смеюсь,не могу.
Alesia Mazikhina
Alesia Mazikhina
6 534
недавно читаю на открытке закрашенную красным цветом с нарисованными монстрами: Добро пожаловать к нам, монстрам и кровопимцам! и приписка внизу: у нас всегда есть вкусные печеньки! смеялась, до устали. сленг похоже молодежный добреет)))
АБ
Айсулу Бейсенбекова
6 855
Лучший ответ
печенинку первый раз слышу .печенюшки -знакомеее .
Печалька - это хит!! ! Мне самой так нравицца)) ) А еще уже сама стала говорить "мороженка" Люблю слова коверкать)))))))))
Валентина Рашевская А за чистоту русского языка ,наверное , американцы бороться будут?
Валентина Рашевская Местечках - местахз
Иришка Плотникова Нет. Есть такое понятие "местечковость". От слово "местечко" - провинция, значит
Ага - печалька)) )
а я сегодня прочитала - коммент юноши - "Какая кавайная няшка" - вот ХЗ шо это такое)))
Анастасия Городецкая няшка -поди вкусняшка ..)) а кавайная ..может от слова кайф?))
Alesia Mazikhina Каваий[1] (яп. 可愛い каваий?) — японское слово, означающее «милый», «прелестный», «хорошенький»[1], «славный», «любезный». Это субъективное определение может описывать любой объект, который индивидуум сочтёт прелестный.
Ня (moon. ニャー / にゃあ, киридзи: ня:, ромадзи: nyā, корейский: 냐, Каннада: ಞ, санскрит: न्या, тибетский язык: ཉ, евр. рас.: ניה) — японское «мяу», звукоподражание мяуканью кошки. Междометие «ня» выражает ощущение нежности, радости, умиления и, по мнению анимешников, делает их кавайными.
Alesia Mazikhina Посмотрите ниже у ЯЯ фото кавайной няки.
Alesia Mazikhina Ой,не у ЯЯ,а у ЮЮ! Язык уже заплетается с няками и печенюшками.
отстали вы.... давно уже печалька была))))))
Слово печенюшка из моего детства. Нам бабушка говаривала "Ребятишки, я тут вам печенЮшки настряпала, пойдёмте-ка за стол... ".(а я тетка уже довольно старая) . А вот про печеньку мне уже внук объяснил, что это если по отношению к еде, то это какая нибудь вкусняшка; если отвлеченно (так было объяснено) -- то это как бы приз какой-то, то что достается не всем "при раздаче", а если применительно к человеку то слово якобы обозначает глупого нерасторопного человека: "Ну, ты и печенька... " Вот такая замысловатая "работа" у этого новомодного словечка.
У них тут еще в ходу кроме печеньки с печалькой еще и ванильки имеются...
печенюшки давнее слово в нашем лексиконе. вот печалька- смешно.
Я ещё говорю тапатульки, про тапки!!! Тапки---это большие ласты, а тапатульки---для малыша!! \
Печенюшку сама всю жизнь ела, и дети мои тоже едят имеено их!
Снежана Батищева подкрадульки -))
Никогда не слышала, чтобы говорила печЕнинка, все говорят печенюшка или печенька: )
На счет печальки-влияние интернета на лицо и речь:)