Другие языки программирования и технологии

Почему Гугл - переводчик настолько коряво переводит? Это их хвалёный искусственный интеллект?

Где вы там увидели искусственный интеллект? Просто он с функцией обучения, то есть пользователи предлагают более качественный перевод и он запоминает. Естественно что все слова дословно не переведёшь.
Александр Дубков
Александр Дубков
70 026
Лучший ответ
я тоже это заметила. да....
Отдельные слова он переводит замечательно с кучей вариантов, в зависимости от контекста.
Машина не обладает чувствами, но логику посыла передать может, а это - единственное что нужно от переводчика.
это хорошо что так если он все будет делать правильно и без ошибки человечество вымрет
дело в том, что не существует однозначной схемы перевода с одного языка на другой, особенно если языковые группы этих языков разные. А уж если перевод с/на языки индоевропейской группы (в том числе славянские), то тут затык обеспечен, ибо существует не просто первая указанная проблема, но и словообразование и в большой степени вольное построение предложения. Простой пример: "я тебя люблю", "люблю я тебя", "тебя я люблю", "я люблю тебя", как вариант "тебя люблю я" для стихотворных текстов.
Ato Office
Ato Office
4 674
Если это искусственный, то он, скорее всего, подобен ребёнку, которому ничего не объясняют, а лишь только спрашивают, иногда подправляют некоторые правила перевода, дают слова, но он не знает ни значения, ни какой части речи ни одного слова, хоть слова он знает достаточно. Ещё, он по большей степени опирается на правках пользователей, а многие исправляют по-разному, исходя, в каком случае это слово используется. А ещё, многие люди сами делают грамматические ошибки в запросе и конечно переводчик переведёт не так, как хотел клиент, потом клиент жалуется на этот сервис.