Прочие социальные темы

А откуда пошла такая пословица ,,Баба с возом - коням легче", что именно она означает?

Баба с возу — кобыле легче. И это вполне логично. "Баба с возу — кобыле легче" — так, например, говорят тому, кто отказывается в чЁм-то участвовать, подчЁркивая его ненужность в этом деле. В настоящее время ведущими учЁными военной промышленности страны ведутся кинематические расчЁты на тему того, насколько же кобыле легче, если баба с возу. В ближайшее время эти расчЁты будут опубликованы. На языке сленга пословица "баба с возу — кобыле легче" звучит как "пелотка из тачки — пепелац взлетает". Научному исследованию вопроса от том, насколько же именно кобыле легче, если баба с возу, посвящена диссертация под названием "Оптимизация динамики работы гужевого транспортного средства путЁм устранения изначально деструктивной транспортной единицы". Баба с возу — волки сыты. Баба с возу стоит меньше. Баба с возу — потехе час. Баба с возу — лошадь в курсе. Баба с возу — кобыле дальше, а чем дальше в лес — тем больше волки, а сколько волка не корми, медведь всЁ равно толще. Баба с возу недалеко падает.
МС
Мария Семенова
42 707
Лучший ответ
*****светлана ****** Вы так написали, я ничего не поняла....
Ничто человеческое нам не чуждо.)))
"Баба с возу", то есть ушла с повозки, ушла от мужа. Типа муж-конь....
Если написАть правильно, смысл появится.
,,Баба с возу - кобыле легче"
облегчение. проблемы нет
Андрей Матюхин
Андрей Матюхин
52 014
Английская транскрипция:
"Женщина выходит из автомобиля- автомобиль едет быстрее"!!!)))
Ирина Булычева
Ирина Булычева
24 954
Максим Воробьёв Леди, покидающая автомобиль, увеличивает этим его скорость.
Это означапет, что когда леди выходи из дилижанса лошадка бежит быстрее )))
...дискретность с возу - сингуляции легче...
не с "возом"... а с "возу"...
поэтому и легче...:)))
Да, однако. Комп рядом, а черти что пишешь!
Баба с возу - кобиле легкче.