Прочие социальные темы
Где находилась первая прародина руссов согласно Авесте, Ведам, Книге Велеса, Довелесовой книге?)
Родина древних руссов - Гиперборея. У Прокопенко есть замечательный НАУЧНО-ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ фильм на эту тему, погуглите.
Юля Калимуллина
Только вот научного в том фильме, поменьше, чем в романах многих фантастов)))
Недалеко от Улан Батора !!
На самом деле первыми были укры... все остальное вторично... Адам носил оселедец а Ева каравай...
в стране древних укров
Медина Абдраимова
А ты там был? Раскопки, может, проводил? Стыдно должно быть за такие комментарии !
книга велеса миф. верь официальной истории подтвержденной вспомогательными историческими дисциплинами (археологией, компаративистикой и. т. д.), поверь нет всемирного заговора историков и никто правду не скрывает!!!! не засерай себе мозг мифами, сказками и воспаленными фантазиями других!
Дмитрий Сидоренко
тогда и содержимое Библии миф и содержимое многих летописей миф)
Ринат Бибишев
Глупости не говорите, раз не в теме. официальная наука подобна сказке угодной власти начиная с прихода Романовых. Сколько бедный Ломоносов с ними воевал, даже морду бил немчуре.
набей на предплечии мандалу. все узнаешь
сова Книга
Перевод и комментарии Валентина и Юлии Гнатюк
Москва Амрита-Русь 2006
УДК 930.27(391/399)
ББК 63.223.3+63.521 (=41) В27
В27 Велесова книга. / пер. и коммент. Валентина и Юлии Гнатюк. - М.: Амрита-Русь, 2006. - 272 с.: ил.
ISBN 5-94355-456-4 Агентство СІР РГБ
Велесова книга - уникальный памятник древнеславянской письменности IX в. н. э. Была вырезана на деревянных дощечках славянскими волхвами-кудесниками. Охватывает двухтысячелетнюю историю миграций славяно-ариев из Семиречья к Днепру (XI в. до н. э. - IX в. н. э.), отражает их религиозно-философское мировоззрение, а также взаимоотношения со многими другими народами Европы и Азии.
Велесова книга впервые переведена на русский язык ритмической прозой - строка в строку с древним текстом, который сопровождается необходимыми пояснениями и комментариями.
УДК 930.27(391/399)
ББК 63.223.3+63.521 (=41)
© Гнатюк В., Гнатюк Ю., перевод и комментарии, 2006 © Амрита-Русь, оригинал-макет, 2006
ISBN 5-94355-456-4
От редактора
Подготовка данного издания «Велесовой книги» — результат более чем 10-летних исследований и кропотливого труда днепропетровских писателей супругов Валентина и Юлии Гнатюк (Юлия по специальности филолог, Валентин — юрист, оба занимаются литературной деятельностью, пишут книги).
Они были знакомы с вдовой Ю. П. Миролюбова — переписчика знаменитой «Велесовой книги» — Жанной Миролюбовой, которая проживала в Германии (скончалась в ноябре 2005 г. на 98-м году жизни). Жанна Миролюбова являлась непосредственным участником событий, происходивших в 1930—1950 годы в Европе (Брюсселе) и 1960—1970 годы в Америке (Сан-Франциско), связанных с таинственными «дощечками» — славянскими письменами дохристианского периода.
Знакомство с фрау Миролюбовой состоялось в 1995 году, когда супруги Гнатюк по предложению А. И. Асова (переводчика и издателя «Велесовой книги» в России, тогда сотрудника журнала «Наука и религия»), работали над сверкой копий текстов дощечек из архива Юрия Миролюбова и уточнением перевода для третьего издания ВК.
В долгих личных беседах с этой удивительной женщиной, а также благодаря переписке с ней и работе в архивах её мужа удалось исключить немало «белых пятен» из биографий Миролюбова и Изенбека, получить подробные сведения о самом Юрии Петровиче, Куренкове, Н. Скрипнике и других личностях, так или иначе причастных к судьбе славянских письмен.
Жанна Миролюбова любезно передала супругам Гнатюк книги Н. Скрипника, имеющиеся в её распоряжении материалы из архива Ю. П. Миролюбова, собрание его Сочинений (в 22-х томах) и официальное разрешение на их публикацию. Так что Валентин и Юлия Гнатюк имели возможность работать с первоисточниками.
Исследователи установили, что «Велесова книга» — это вторая часть Дощечек Изенбека. Первая представляет собой собрание древнейших устных народных преданий и уже опубликована авторами под названием «Сказанія о стародавніхъ временахъ русскіхъ». — М. : Белые альвы, 2003.
Супруги Гнатюк решили осуществить издание «Велесовой книги», предлагая собственную трактовку древних текстов, которые впервые представлены параллельно, «строка в строку» с современным переводом. Кроме того, авторы восстановили древнюю ритмику оригинала, что даёт возможность не только познакомиться с содержанием текстов, но и ощутить воздействие древней ритмической прозы. В дополнение к изысканиям предыдущих исследователей супругами Гнатюк сделаны новые важнейшие открытия: на основе приведенного в текстах ВК пантеона славянских богов реконструирован древнейший календарь, расшифрован символ Великого Триглава, установлен один из авторов «Велесовой книги». Авторы по-новому раскрыли образы Матери-Сва-Славы, Велеса, Купалы, Макоши и других древнеславянских божеств. Результаты данных исследований опубликованы отдельной книгой «Размышления о славянстве, или чьих же
Перевод и комментарии Валентина и Юлии Гнатюк
Москва Амрита-Русь 2006
УДК 930.27(391/399)
ББК 63.223.3+63.521 (=41) В27
В27 Велесова книга. / пер. и коммент. Валентина и Юлии Гнатюк. - М.: Амрита-Русь, 2006. - 272 с.: ил.
ISBN 5-94355-456-4 Агентство СІР РГБ
Велесова книга - уникальный памятник древнеславянской письменности IX в. н. э. Была вырезана на деревянных дощечках славянскими волхвами-кудесниками. Охватывает двухтысячелетнюю историю миграций славяно-ариев из Семиречья к Днепру (XI в. до н. э. - IX в. н. э.), отражает их религиозно-философское мировоззрение, а также взаимоотношения со многими другими народами Европы и Азии.
Велесова книга впервые переведена на русский язык ритмической прозой - строка в строку с древним текстом, который сопровождается необходимыми пояснениями и комментариями.
УДК 930.27(391/399)
ББК 63.223.3+63.521 (=41)
© Гнатюк В., Гнатюк Ю., перевод и комментарии, 2006 © Амрита-Русь, оригинал-макет, 2006
ISBN 5-94355-456-4
От редактора
Подготовка данного издания «Велесовой книги» — результат более чем 10-летних исследований и кропотливого труда днепропетровских писателей супругов Валентина и Юлии Гнатюк (Юлия по специальности филолог, Валентин — юрист, оба занимаются литературной деятельностью, пишут книги).
Они были знакомы с вдовой Ю. П. Миролюбова — переписчика знаменитой «Велесовой книги» — Жанной Миролюбовой, которая проживала в Германии (скончалась в ноябре 2005 г. на 98-м году жизни). Жанна Миролюбова являлась непосредственным участником событий, происходивших в 1930—1950 годы в Европе (Брюсселе) и 1960—1970 годы в Америке (Сан-Франциско), связанных с таинственными «дощечками» — славянскими письменами дохристианского периода.
Знакомство с фрау Миролюбовой состоялось в 1995 году, когда супруги Гнатюк по предложению А. И. Асова (переводчика и издателя «Велесовой книги» в России, тогда сотрудника журнала «Наука и религия»), работали над сверкой копий текстов дощечек из архива Юрия Миролюбова и уточнением перевода для третьего издания ВК.
В долгих личных беседах с этой удивительной женщиной, а также благодаря переписке с ней и работе в архивах её мужа удалось исключить немало «белых пятен» из биографий Миролюбова и Изенбека, получить подробные сведения о самом Юрии Петровиче, Куренкове, Н. Скрипнике и других личностях, так или иначе причастных к судьбе славянских письмен.
Жанна Миролюбова любезно передала супругам Гнатюк книги Н. Скрипника, имеющиеся в её распоряжении материалы из архива Ю. П. Миролюбова, собрание его Сочинений (в 22-х томах) и официальное разрешение на их публикацию. Так что Валентин и Юлия Гнатюк имели возможность работать с первоисточниками.
Исследователи установили, что «Велесова книга» — это вторая часть Дощечек Изенбека. Первая представляет собой собрание древнейших устных народных преданий и уже опубликована авторами под названием «Сказанія о стародавніхъ временахъ русскіхъ». — М. : Белые альвы, 2003.
Супруги Гнатюк решили осуществить издание «Велесовой книги», предлагая собственную трактовку древних текстов, которые впервые представлены параллельно, «строка в строку» с современным переводом. Кроме того, авторы восстановили древнюю ритмику оригинала, что даёт возможность не только познакомиться с содержанием текстов, но и ощутить воздействие древней ритмической прозы. В дополнение к изысканиям предыдущих исследователей супругами Гнатюк сделаны новые важнейшие открытия: на основе приведенного в текстах ВК пантеона славянских богов реконструирован древнейший календарь, расшифрован символ Великого Триглава, установлен один из авторов «Велесовой книги». Авторы по-новому раскрыли образы Матери-Сва-Славы, Велеса, Купалы, Макоши и других древнеславянских божеств. Результаты данных исследований опубликованы отдельной книгой «Размышления о славянстве, или чьих же
Похожие вопросы
- Какова причина того, что «эксперты» объявляют «Книгу Велеса» фальшивкой?
- Должна ли быть произведена замена бумажных книг на электронные книги?
- кто в вашей семье больше всего читает книги? Какие это книги?
- А Вы помните, какая была самая первая книга, которую Вы прочли самостоятельно?
- Есть ли книги, которые рассказывают о том как Гитлер воевал в Первой Мировой!?
- какую книгу можно назвать первой книгой по истории и географии Руси? когда и кем она была написсана
- Украинцы или южные руссы?
- Известно, что Дон Жуан всю жизнь находился в поисках идеала...(из книги)... Нашли? Или...
- Есть первый, второй, третий Рим, а где находиться второй, третий и тд Израиль?
- а что в полне правоподобно написал Суворов в своей книги что именно Сталин хотел первый напасть