Прочее туристическое
А были ли у вас веселые случаи,связанные с переводом с одного языка на другой?
Вот у меня был случай в Тунисе.Купаемся в море с девчонкой,и тут араб начинает лезть.Ну эта девчонка не вытерпела, и мне говорит:"Какого х** они лезут к туристам даже в море:?Безобразие.А этот араб начал улыбаться и рассказывать про семью свою.Мы стоим не понимаем в чем дело.На другой день,я узнаю от гида что слово х** по-арабски означает "брат",я чуть не вспрыснула от смеха.А у вас были похожие случаи?
Да. Фак ю. мне говорят, а я не понимаю ;)
мой знакомый поляк утром жаловался, что он ко мне в дверь"пукал-пукал, но я не отповездзяла, для чего? "
стоят двое на трафальгар-сквер, в центре лондона,
разговор:
- how much watch?
- 2 watch.
- such much?
- whom how..
- you.. student mgimo? ))
- ask!!!
а вы говорите смешно - иногда наши так говорят на языке, что хоть стой, хоть падай - сплошной анекдот ))
разговор:
- how much watch?
- 2 watch.
- such much?
- whom how..
- you.. student mgimo? ))
- ask!!!
а вы говорите смешно - иногда наши так говорят на языке, что хоть стой, хоть падай - сплошной анекдот ))
ничего смешного невижу
..ваще на классическом арабском брат будет "ах"..на разговорном "мой брат" будет "ахУя"..не совсем "х? %", но в принципе да.. очень созвучно.. .
У нас как-то в универе прикол был.. буквально в первый день лекций на первом курсе.. сидим мы с подружкой болтаем по-русски.. тут один парень к нам обращается... и спрашивает короче "Are you finish?" Мы с подругой переглядываемся... такие huh?...Он же опять "ар ю финиш? ".. Мы короче обе думаем.. вроде чувак по-английски без акцента говорит.. а че тогда с ошибкой такой. . Короче, кто-то из нас не выдержал.. спросил Finished what?!..Тут парень как заржет.. no..I meant to ask whether you are from Finland... Короче, спрашивал он нас Are you Finnish? а не Are you finish?.. но звучит это практически одинаково.. поэтому, мы обе в ступор впали.. да и финками нас никто в жизни не называл %))))
С арабским тоже были свои приколы... но т. к. в группе одна лишь я была русскоязычная.. посмеяться мне было не с кем. . к примеру вот арабское слово "рынок"..в вин. падеже звучит как "сука"..или распиаренное на весь рунет слово "бляди"..значит "моя страна".. Впрочем, то же арабское "факат" ("только") забавно звучит для англоязычного уха..
У нас как-то в универе прикол был.. буквально в первый день лекций на первом курсе.. сидим мы с подружкой болтаем по-русски.. тут один парень к нам обращается... и спрашивает короче "Are you finish?" Мы с подругой переглядываемся... такие huh?...Он же опять "ар ю финиш? ".. Мы короче обе думаем.. вроде чувак по-английски без акцента говорит.. а че тогда с ошибкой такой. . Короче, кто-то из нас не выдержал.. спросил Finished what?!..Тут парень как заржет.. no..I meant to ask whether you are from Finland... Короче, спрашивал он нас Are you Finnish? а не Are you finish?.. но звучит это практически одинаково.. поэтому, мы обе в ступор впали.. да и финками нас никто в жизни не называл %))))
С арабским тоже были свои приколы... но т. к. в группе одна лишь я была русскоязычная.. посмеяться мне было не с кем. . к примеру вот арабское слово "рынок"..в вин. падеже звучит как "сука"..или распиаренное на весь рунет слово "бляди"..значит "моя страна".. Впрочем, то же арабское "факат" ("только") забавно звучит для англоязычного уха..
Да! Но не сомной. Знакомая отдыхала в Сочи, и как-то прохoдила мимо прилавка, у которого стоял Гpузин, продавая сушки (т. e.баранки). Так он кричал: -покупайте сучки, не проходите мимо.... И так на каждом шагу.
Немецкий
Betrachten - наблюдать.
Herr(хер) - господин, официальное обращение.
Betrachten - наблюдать.
Herr(хер) - господин, официальное обращение.
В колледже, на Английском, препод дала текст переводить группе и ушла до конца пары. Ребята послали одного в общагу отсканировать и перевести текст на компе и все как говорится забили на перевод понадеясь на халяву. А тот к кого отправили принёс к концу пары перевод без смысла, набор слов, все так и переписали, но двоек не поставили, похвалили за сплочённость и смекалку.
kone4no no nemogy vspomnut
Похожие вопросы
- ЕСТЬ ЛИ ЗА ГРАНИЦЕЙ ОБРАЩЕНИЕ “ВЫ“? ИЛИ ЭТО СВЯЗАНО С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ, ИГРА СЛОВ?
- Почему некоторые туристы бояться путешевовать по Армении, с какими стереотипами это связанно?
- Нужна помощь знающего английский на 99,9%! Срочно нуждаюсь в грамотном переводе
- На юг лучше с девушкой или с шумной весёлой компанией?
- Друзья,какие преимущества у испанского языка ? Кто его изучал ?
- Если я купила билет на поезд до перевода часов, то отправление будет, как и указано в билете, в 4 часа по Москве?
- Вопрос про Европу и её языки
- Самый лучший способ выучить английский язык, это уехать в США???)))
- Если я научусь неплохо разговаривать на португальском языке, то в Испании...
- В этом году поеду на поезде. А какие интересные истории у вас связаны с поездкой на поезде?