Прочее непознанное

Почему зачастую теряют себя... замещая постоянно несуществующим.. . по умолчанию...?

От кого бежим ?! К кому стремимся ?! Для кого становимся неуловимым ?!
Анитка *****
Анитка *****
85 177
Лучший ответ
таков закон Потерь.. .

ПОТЕРИ Грей\ В потере горькой, - слава небесам, -\ Наследный принц утехой будет вам. \ Королева Елизавета\ Ах, он так юн! До совершеннолетья\ Опекой будет ведать Ричард Глостер, \ А он не любит ни меня, ни вас. Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III

ПОТЕРИ П и л а д\ Когда погибнем мы, тебя упрек\ Стократ тягчайший будет осаждать! \ Знать, горьких ты не ведала потерь, \ Когда не хочешь, от беды спасаясь, \ И слово кривды ты произнести. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ИФИГЕНИЯ В ТАВРИДЕ 1779

ПОТЕРИ Дон Гонсало\ Вчера скончался мой отец. \ Король\ Мой бог! Какого полководца\ Лишился я! \ Дон Гонсало\ Его конец\ На деле больно отзовется: \ Кто будет у границ бороться? \ Теперь проход врагу открыт. Лопе Де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1942 ЗВЕЗДА СЕВИЛЬИ

ПОТЕРИ Игуменья\ Может быть, \ Он на море богатств своих лишился? \ Не схоронил ли друга своего\ Любимого? Не вовлекли ли сердца\ Его глаза в преступную любовь? \ Ведь этот грех так свойствен молодежи, \ Не любящей стеснять свои глаза. \ Какому же из этих всех несчастий\ Подвергся он? Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК

ПОТЕРИ Электра\ Да, мир не даст уж мне людей дороже.. . Орест\ А брату есть ли кто тебя милей? Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1899 ЭЛЕКТРА

ПОТЕРИ Как будто\ водою\ комнаты п_о_лня, \ текли, \ сливались\ 850 над каждой потерей, \ и схватки\ вспыхивали\ жарче полдня\ за каждым диваном, \ у каждой портьеры. Владимир Маяковский 1927 Хорошо! \Октябрьская поэма

ПОТЕРИ Адмет, терпеть злосчастье нам неволя: \ Не первый ты и не последний ты\ Достойнейшей лишаешься супруги: \ Держи в уме, что мы и все умрем. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1901 АЛЬКЕСТА

ПОТЕРИ О Скамандровы струи ближние, \ 420 Милые данайцам! \ Уж Аякса вам не видать вовек, \ Лучшего - сказать ли гордое слово? -\ Из всех, пришедших из Эллады в Трою. \ А ныне под позора гнетом\ Падший лежу я! Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского АЯКС

ПОТЕРИ Бассанио (в сторону) \ Мне лучше б руку левую отсечь\ И клятву дать, что с ней утратил перстень. Уильям Шекспир. Перевод Т. Щепкиной-Куперник ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЕЦ

ПОТЕРИ Ха! Тем полней ей возмещу потерю, \ Став для нее супругом и отцом. \ Да, я женюсь! - не столь из-за любви, \ Сколь ради достиженья тайной цели, \ К которой этот брак меня приблизит. Вильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
Константин Распопин Доброго дня, Владимир!
Потому что занижена самооценка.
не теряют ...разбазаривают на других ...
Юляфка-Кофка
Юляфка-Кофка
1 404

Похожие вопросы