
Чаще всего, фраза «Баба с воза — кобыле легче» звучит вслед уходящему человеку, который отказался участвовать в каком-либо мероприятии. В большом толково-фразелогическом словаре Михельсона говорится, что именно так выразился мужик, когда баба рассердилась, что ей сидеть не удобно и слезла с воза. Эта фраза имеет негативный подтекст, часто произносится с обидой или разочарованием. В русском языке есть еще один фразеологизм с таким же смыслом «Кума пеша — куму легче» .
Пословицу «Баба с воза — кобыле легче» мужчины в наше время понимают по-своему. Мужик является добытчиком, содержит семью, а жена нахлебница, обуза: «Баба с воза – волки сыты» , «Баба с воза — кобыла в курсе дела» . Следовательно, без неё жить значительно легче.
Современная трактовка этого выражения далека от реальности. В старину «бабой» называли замужнюю женщину низшего сословия, крестьянку. А как жили крестьяне в былые времена? С самого утра до позднего вечера они работали в поле. А лошадь (кобыла) для крестьянина была главным кормильцем в семье. С ее помощью сеяли, пахали, собирали урожай и возили его на продажу. Потеря лошади означала голод для всей семьи. Поэтому ее оберегали, старались не нагружать лишней работой.
А почему именно бабе надо уходить с воза? Надо было кому-то держать поводья, чтобы управлять лошадью. Обычно эти обязанности выполнял глава семьи. Лошадь могла испугаться чего-то, резко рвануть, а утихомирить ее мог только мужик. Иногда, чтобы остановить лошадь, приходилось рисковать жизнью. Женщине такая работа не под силу. Пускай лучше баба спокойно пойдет рядом с возом.
Научная работа на тему «Баба с возу – кобыле легче».))
