Религия, вера

Как вы считаете исказили ли смысл изречении Иисуса когда перевели на латынь. И как вы считаете

Выводить суждение о том что говорил Иисус не зная языка на котором он говорил это правильно и тем более принимать решение исходя из перевода ?
Игорь Павлов
Игорь Павлов
4 462
читал евангелие, я там лично вообще слов Иисуса не увидел, всё со слов его учеников, поэтому возможно уже с них началось искажение, ну а переводчики добавили ессно, и теперь мы имеем "единственную истину" в "неискаженном" виде, и всё опять же со слов =)
ЕГ
Евгений Григорьев
5 029
Лучший ответ
Ну так... неточности перевода.. .
И Царь Константин еще подредактировал.. .
Вобщем, мадо что ценного осталось...
Ольга Черных Вы читали Библию?
Какое именно слово вы считаете измененным? Изминил все Мухаммед, или его последователи, которые не точно записали стихи Мухаммеда. Коран совершенно не похож на Библию, Коран - кривое зеркало.
"...Решительно ничего из того, что там написано, я не говорил... Я вообще опасаюсь, что эта путанница продлится еще долгое время.. " Га Ноцри\ Булгаков
Юрий Я
Юрий Я
7 942
Вы читали Диккенса?. .
Гете?. . Экзепюри?. .
Данте?. . Хайяма?. .
Мураками?. .
Много смысла поменялось по сравнению с оригиналом?. .
Странные вы.. .
Юрий Я Читали. Многое переводчик передает неточно. Порой до неузнаваемости.
Я сам читал её с помощью живого переводчика. Если деньгами обладаете, и желание есть, это не так уж сложно устроить.
И скажу, что бы Православные не говорили, но Православная Библия действительно была несколько искажена.. . Протестантская или Католическая более или менее сохранены.
Я считаю что авторы изречений Иисуса исказили смысл правды древних Книг Мудрости когда их переписывали под Иисуса.
Переводчики своё дело знают, не сомневайтесь!

Похожие вопросы