Религия, вера
ляп или о том как библейские писатели испытывали трудности с математикой ?
«Двенадцать лет было Манассии, когда воцарился, и пятьдесят лет царствовал в Иерусалиме». (4-я Царств 21:1) «Двенадцати лет был Манассия, когда воцарился, и пятьдесят пять лет царствовал в Иерусалиме». (2-я Паралипоменон. 33:1) Так сколько же лет правил Манассия?
видишь, они даже разницы не видят?!?! им по барабану- написано и написано, а в чём прикол?? ? верущие, блин....
Да это что! Тутошние знатоки, апеллирующие к своим подлинно русским корням по-русски двух слов связать не могут. Воистину неславянин Пушкин подлинно русским был, чем все сегодняшние воззватели вместе взятые.
Так 50 - 55 лет. А в чём прикол?
Всего лишь трудности перевода
Когда вам будет 55, то разница в 5 лет не будет так занимать ))
Когда вам будет 55, то разница в 5 лет не будет так занимать ))
Правил он лет 50 или около 55 лет
книги Паралипеменон (Летопись) -.возниклипримерно 330 лет до рожд. Христова. и означают дополнение к книгам Царей. Они составлены левитом по записям Ездры и Ниеемии. а так же по-храмовым архивам. При сравнении книгПар. и Царств много сходства, но есть новые факты трактующиеся не с царской стороны, а со стороны служителей. Особое внимание уделенозаброшеному при потомках Соломона храмовому богослужению., оставлены почти без внимания грехи и злодеяния царей, впавших в идолопоклонство и суды Божии над ними. Речь идет преимущественно о царстве Иудейском. В книгах разные авторы написания событий, как еслибы мы читали летопись на Руси, но которую описывли разные летописцы. Здесь важен смысл написанного.
Там вроде ясно написано, сколько. Воцарился в 12 и царствовал 50, т. е. до своих 62. Читать надо уметь.
Светлана Краснова
т.е. для вас тоже нет разницы 50 или 55 )) браво
Светик Птащенко
Вы невнимательно прочли вопрос. А Ваше "Читать надо уметь." теперь оборачивается против Вас же. Увы.
В английском и двух немецких переводах я проглядел цифру 55.
Алексей.. , Вы напрасно ищите противоречия исторических повествований. Они возможны. Поищите противоречия по сути самих повествований. Не столь важно как долго правил тот или иной правитель, гораздо важнее то, КАК он правил и ЧТО из этого вышло. Цель Бога довести до грешника не точные исторические данные (цифры) , но совершенно иная, поэтому в переводах действительно возможны незначительные ошибки переводчиков.
Алексей.. , Вы напрасно ищите противоречия исторических повествований. Они возможны. Поищите противоречия по сути самих повествований. Не столь важно как долго правил тот или иной правитель, гораздо важнее то, КАК он правил и ЧТО из этого вышло. Цель Бога довести до грешника не точные исторические данные (цифры) , но совершенно иная, поэтому в переводах действительно возможны незначительные ошибки переводчиков.
))))))))))))))) Это не с математикой ляп, а с историей. ) Забыли во второй книге, видимо, сколько ж он правил на самом деле. )
в том переводе что передо мной в обоих случаях написано 55, у вас перевод "битый"
Светлана Краснова
или ваш ?
Гомер Симпсон
4 Царств 21:1:21 "Мана́ссия стал царём, когда ему было двенадцать лет, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет" и
2 Паралипоменон 33:1:"Мана́ссия стал царём, когда ему было двенадцать лет, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет".
2 Паралипоменон 33:1:"Мана́ссия стал царём, когда ему было двенадцать лет, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет".
Это ошибка переводчиком синодального текста, а не писателей Библии!
Вот украинский перевод Огиенко
"Манасія був віку дванадцяти літ, коли він зацарював, і царював в Єрусалимі п'ятдесят і п'ять літ (пятьдесят и пять) . А ім'я його матері Хевці-Ваг. "
Перевод архимандрита Макария ХlX век
"Манассия был двенадцати лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет.... "
Так что нет проблем!
Вот украинский перевод Огиенко
"Манасія був віку дванадцяти літ, коли він зацарював, і царював в Єрусалимі п'ятдесят і п'ять літ (пятьдесят и пять) . А ім'я його матері Хевці-Ваг. "
Перевод архимандрита Макария ХlX век
"Манассия был двенадцати лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят пять лет.... "
Так что нет проблем!
Похожие вопросы
- в Коране трудности с математикой или это Божественная математика? читаем
- Создать творение для того, чтобы его заставлять страдать, топить, сжигать и пр. , глупость библейских писателей или бога?
- Библейский Бог испытывает какие-нибудь эмоции или Он бесстрастен? Можно привести примеры из Библии.
- ещё один "ляп" библейских редакторов?
- Как объяснить субботний библейский ляп
- Почему все библейские ляпы валят на переводчиков? Бог же мог вложить в голову каждому народу знание св.писания
- забывчивость библейских авторов или очередной ляп библии ?
- Какой у Вас любимый библейский ляп?
- Почему ваш господь испытывает (Искушает) вас всяческими горестями, трудностями!?
- Какие Библейские стихи Вас укрепляют в трудностях?