Религия, вера

Если бы у вас была возможность перевести Библию с оригинала,с группой уважаемых ученых?

ВЫ бы использовали эту возможность или бы продалжали пользоватся переводом,который благославил этот мир?
Halmurad Achilov
Halmurad Achilov
102
Больше привлекает послушать самому проповедь Иисуса, вот бы потом ржал над нынешними христианами
Георгий Кубраченко
Георгий Кубраченко
6 187
Лучший ответ
выбор конкретного значения слова, при переводе многозначных слов, во многом субъективен...
Для точного перевода надо знать много чего из той эпохи (их нравы, лексикон и пр. ) и быть под влиянием Святого Духа.
Есть конкретные места, что интересует, а так в общем перевод достаточен.
@Z
@n! Zhan
53 136
И как же контролировать и направлять "группу уважаемых учёных" без знания иврита?
Перевод Нового Завета с греческого переведен на самый совершенный язык церковнославянский. Какой ещё перевод нужен. А церковнославянский язык очень понятный для того, кто регулярно на нем читает. А умничанье атеистов на эту тему - тупость от невежества.
Егор Прудников
Егор Прудников
48 664
перевод не требуется - изучайте иврит и читайте без перевода, но обязательно с коментариями каббалистов, ибо, там совсем не то написано, что читаете, когда ее псали не существовали никакие христианские деноминации.
Лучше я свою книгу напишу в таком случае) ) А эта пусть останется такой какая она есть)
Анна Зименко
Анна Зименко
38 865
Была бы библия с комментариями...
Тогда встает другой вопрос:
А что движет тем, кто хочет это сделать?
Недоверие??
Сергей Басов
Сергей Басов
14 397
Она и так переведена с оригинала.
Пушистик Зая
Пушистик Зая
10 555
Интересно было бы узнать, о чём говорили первоисточники на самом деле.
Чтобы понять Библию, нужно не новым ее переводом заняться, а иметь уши, которые слышат, и глаза, которые видят то, что написано между строк. Но люди не хотят посмотреть на Луну, они хватаются за палец, на нее указывающий.
библии в оригинале не существует. Еврейская Библия - Ветхий Завет - в том виде, какой ее знал Иисус, состояла из набора от двенадцати до двадцати таких свитков разных размеров. Они никогда не объединялись в то, что мы назвали бы "книгой", пока изобретение книгопечатания не сделало это возможным в пятнадцатом веке5. Действительно, еще и сегодня священные Писания сберегаются в хранилищах иудейских синагог в виде свитков, а не в виде многостраничных книг, как это принято в наши дни.
Андрей Чонтай
Андрей Чонтай
1 383
я б гоблинского перевода хотел, ну прям не выходит ето идея с мисли моей )

Похожие вопросы