Религия, вера

Что подразумевается в Деян. 9:5;26:14 ?

Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна. что подразумевается под словом рожно? дискуссия вызвала разные толки: кто о силе (какой?) , кто о слове Божием , кто говорит что имеется ввиду коснось религиозной системы ... ведь слово рожон русского толка в арамейском вроде не было, да и в греческом (перевод с перевода) нет единого значения
**
*** ***
56 120
Думаю, что здесь Иисус приводит образ, который ясно иллюстрирует мысль: Трудно идти против истины, как против острия копья )))
Рожно - Κεντρον - греч.
1 . жало (пчелы, скорпиона) ;
2 . рожон (железный острый прут для понукания животных) .

Греческий лексикон Стронга (с) )
НН
Неизвестно Неизвестно
32 982
Лучший ответ
*** *** Спасибо Ваня.
скорее так:

Κεντρον - греч.: имеет два значения

1 . жало (пчелы, скорпиона

2. (железный острый прут для понукания животных).

но самого слова рожон (русское ) имеющего несколько иные значения - ведь НЕТу !!!

Насчет истины - несомненно.

если острие - то копье духа - должно быть на арамейском точное выражение.

или было два греч. слагающих одно слова .
Можно сказать идти против силы, которая сильнее тебя. Невозможно бороться с сильной личностью. как Христос, который сильнее самой сильной власти. Стоит Христу захотеть, то человек ничего не сможет сделать из того, что захочет. а все будет валиться из рук и дело будет стоять на месте и неудачи будут одна за одной. Все что Павел делал до принятия ярма Христа было пустым делом и даже вредным для его души
*balnura* *zhunisova*
*balnura* *zhunisova*
95 362
*** *** Т.е. о непреодолимой силе Св. Духа - Слова Божия?

если так то, слово рожно ну ни каким местом ...
это глюки Павла, который всю свою жизнь ненавидел и гнал христиан.... Павел НИРАЗУ не видел Иисуса, как же он мог утверждать что видел именно Христа? Может это был не Иисус, а Сатана? Который расколол христианство в зародыше и увел прочь от истинного единобожия? Почему вы, христиане, верите россказням всяких Павлов, Петров, Иоаннов (которые достаточно показали что это за отбросы человечества) и не верите ИИСУСУ???? читайте слова Иисуса, внимайте им и только им... а словесную эквилибристику горе-учеников и горе-апостолов - пропускайте мимо ушей!
*** *** Привет Эрик.

Вот я видела Господа моего (хотя две с лишком лет назад меня не было: я видела как вели на казнь, что ощущала женщина по имени Мария; я видела Его сидящим на холме и чуть ниже сидели ученики, а двое были заняты приготовлением обеда) ты же можешь сказать что я видела Сатану.

Вот я видела как некий юноша стал пр. Мухамедом, и почти все христиане в один голос скажут, что то что я видела - от Сатаны.

В данном фрагменте речь не о ап. Павле,а именно о переводе - причем в разных списках с греческого скорее всего применены разные по написанию слова (этот вопрос про рожно уже сегодня задавала).

А на Павла неча бочку катить.
Сила внушения.
А божественные светы (силы) промыслительного сияния не слабеют от самовластия тех, о ком печется Промысел.
Mehriban Rowshanowa
Mehriban Rowshanowa
1 972
не рожно, а рожон. Рожон- это остроконечное орудие для погонки упряжных животных. Есть такое выражение- не лезь на рожон. Иисус сказал в этом смысле.
Подразумевается то что и написано, что тут мудрствовать сверх написаного?!
*** *** а что именно написано ? рогатина .. плуг .. палка для кручения ворота ?

как было сказано и потом записано и многократно перепереведено?
Есть русское выражение: "не лезь на рожон". Бабушка мне иногда говорила, когда хотела дать понять - то, что хочу сделать опасно, можно добиться желаемого, но другим методом - более безопасным.
Это означает, например, не вмешиваться, когда кто-то ссорится, ругается очень сильно, что бы не попало тебе.
Или, например, пожар в лесу, а ты грибов не дособирал и хочешь во что бы то ни стало дособирать там где огонь. Другой посторонний мог бы посоветовать - не лезть на рожон :-)
Вобщем, это означает, поберечь себя в сложной ситуации.
*** *** смысл против паравоза не попрешь известен всем ..

но сявященные тексты не допускают литературного,а тем паче фольклорного перевода

нашли три гречечских слова которые означают рзное а переводятся по нашему - рожон :)

в зависимости от каое именно слово было в тексте зависит и смысловое наполнение - о том и дискутировали
Это такая штука которая в заде волов устанавливалась, -"шли как на иголках", можно конечно и морковку перед голодным осликом повесить на палочке так гуманнее. То есть идти против острого упора - противится.

Иакова 4
6 Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.

Похожие вопросы