Религия, вера

Тут кричат что Мария была не девственница и все это ошибки перевода, а можете дать точный перевод

Нет никакой ошибки, это просто чудо.
Арынгазы Рахметоллаев
Арынгазы Рахметоллаев
94 874
Лучший ответ
никаких ошибок у Исайи не было и нет. Это последний пункт, к чему цепляются иудеи и им подобные.. .
К тому же, не забывайте, что Талмуд - не наша книга, наша называется по-еврейски Тора, а Талмуд это исправленное каббалистическое учение иудеев...
Стеша Чижова
Стеша Чижова
47 208
и все равно будут кричать
MV
Mikayil Veliyev
40 201
На самом деле, не разрыв девственной плевы при первом половом акте не такая уж и редкость - спросите любого гинеколога, . Есть даже термин - хирургическая дефлорация, когда при родах врач рассекает девственную плеву, чтобы извлечь плод.
Так что божковеры опять в пролете
Сам подумайте, как могли определиь наличие целки?)) ) Так что, просто молоденькая девочка, как Аиша)))
Юрий Дергачёв
Юрий Дергачёв
22 562
мож и справку от гикнеколога? =)))
насколько я знакома с Библией она была монашкой девственницей, но зачав от Духа Святого её спешно выдали за старика Иосифа. позже она родила ещё братьев и сестёр своему первенцу об этом упоминается в эпизоде когда Иисуса ребёнком потеряли в храме и вернулись за ним с пол пути.
Виктор Боков Поделитесь, где в Библии вы это нашли, а именно "монашка".
Родион Кондаков Ха вот вы стигаете, это вы сами придумали?
Адилет Манасов читала трактовки людей которые профессионально изучают эту тему у нас и за рубежом.И конечно на абсолютную истину не претендую.поделилась версией.
У вас однако хороший слух
Юрик Порада
Юрик Порада
6 317
В древнесемитском оригинале было написано "молодая женщина"
Юлия Шкиопу 70 толковников, которые перевели с еврейского на греческий язык все книги Ветхого Завета около 285 г. до Р.Х. кто были? Христиане или евреи?
"...Хинне ха альма хара, вайолегет бен ве карат шемо Иммануэль", - "Се Дева во чреве приимет и родит Сына и нарекут имя Ему Эммануил" изучая Талмуд, мы узнаем, что значение слова Альма иное и значит: молодая женщина, а вовсе не Дева. Ибо на еврейском языке Дева или девица выражается словом Бетула. Но многие места Ветхого Завета (Тора, Невиим, Кэтувим) свидетельствуют нам, что слово Альма значит дева или девица, не знающая мужа, впрочем, как и слово Бетула. Слово альма значит Дева и только Дева, а не молодая женщина и является синонимом слова Бетула. Слово Альма происходит от глагола Алам, что значит: возмужать, достичь половой зрелости. Следовательно, альма значит девушка, девица.
Елдана Исаханова "...Хине анохи ницав аль эйн хамаим ве хайя ха альма" и тут же перевел: "Вот стою у источника воды и девица, которая выйдет почерпать" Речь идет о Ревекке. Элиазар, раб Авраама, молит Господа устроить так, чтобы первая девица (альма = дева), которую он встретит, была бы назначена в жены Исааку. "Ватомер лах бат паро, лехи, вателех а альма" и т.д. и перевел: "И сказала ей дочь фараона: "Сходи!" Девица пошла и призвала мать младенца". Дочь фараона называет девицей меньшую сестру Моисея, которая по заповеди матери наблюдала за младенцем Моисеем, находящимся в тростнике у берега воды. Сестра Моисея, называемая здесь альма, была замужней или девой? Без сомнения, слово альма здесь значит дева, малая девица, незамужняя.
а можете предоставить оригинал?
Адилет Манасов оригинал Библии утерян в веках.

Похожие вопросы