Религия, вера

Древние евреи и Ветхий Завет

Древние евреи и Ветхий Завет На каком европейском языке был сделан первый перевод Ветхого Завета Библии в 3—2 вв. до н. э. и написан Новый Завет в 1—2 вв. н.э.?
Греческий.
СП
Сардаана Павлова
8 096
Лучший ответ
известно, что самые большие антисемиты это иудеи..., или пукровки-иудеи-или мать, или отец только иудеи.... В наше время самый известный антисемит-это Исраэль Шамир, а в разные времена-это иудеи Иисус, апостолы, Троцкий, Каменев, Зиновьев, Свердлов, Гитлер, шахматист Бобби Фишер, и всякие подобные НЕ евреи (Духовное только, а не физическое понятие) а бывшие вавилоняне-,принявшие иудаизм, еврейство физически, а НЕ Духовно..., и подпортив репутацию истинно Духовным евреям, таким как Авраам, Моисей, и другим Духовным, мудрецам и великим евреям (по Духовному), а Не физическому понятию...
У евреев нет книги Ветхий Завет. У них Тора и Танах. Читают их только на иврите.
Древнегреческий.
Бог в помощ!
Греческий
В 2-3 веке до Р. Х. к основным письменным европейским языкам относилисье латынь и греческий. Иисус Христос и апостолы говорили на палестинском диалекте арамейского языка, но сами они ничего не писали. Это сделали уже после них. Первым переводом четырёх канонических Евангелий был греческий. Про Ветхий Завет не знаю, но тоже видимо греческий, который был наиболее распространён в те времена и на котором были написаны все великие произведения, дошедшие до наших времён
Светлана *****
Светлана *****
7 630
Azamat Mamytkanov Матфей и Иоанн,которые написали 2 Евангелия,были апостолами и новый завет был написан уже на греческом,а не был переведён.
Греческий.
Септуагинта, что значит «семьдесят» . Это первый полный письменный перевод с древнееврейского языка. Считается, что работу над этим переводом начали 72 еврейских ученых из Александрии (Египет) около 280 года до н. э. Позднее по какой-то причине стали упоминать число 70, и таким образом перевод был назван Септуагинта. По всей видимости, он был окончен во II веке до н. э. Септуагинта была Священным Писанием для евреев, говоривших по-гречески, и ею широко пользовались вплоть до времен Иисуса Христа и его апостолов.
Все 27 канонических книг НЗ были написаны на общегреческом языке. Однако, по словам Иеронима, — переводчика Библии, жившего в IV веке, — книга Матфея первоначально была написана на еврейском языке и позднее переведена на греческий. Перевел ее, по-видимому, сам Матфей. Он был римским чиновником, сборщиком налогов, и поэтому, без сомнения, знал еврейский, латинский и греческий языки (Мар. 2:14—17).
Марк, Лука, Иоанн, Павел, Петр, Иаков и Иуда писали на койне, общепринятом языке, который в I веке понимало большинство людей. Последний из тех ранних документов написал Иоанн приблизительно в 98 году н. э. Этим годом знаменуется окончание написания НЗ.
Иудеи называются «народ Книги» не потому, что они эту книгу читают, но потому, что они умеют с ее помощью влиять на умы. Их влияние на православие было куда меньшим, чем на западный мир именно потому, что Запад опирался на еврейскую Библию, а православный Восток – на греческую и соответственно славянскую. Иудеи не сидели, сложа руки: еще в древности они сделали три перевода на греческий, чтобы заглушить Септуагинту; затем работали с латинской Библией, повлияли на протестантские Библии, уже целиком основанные на иудейском чтении, что и вызвало бурную вспышку национализма и войн в Европе. Тотальный успех они стяжали в Соединенных Штатах, и тут благодаря иудаизированным переводам Библии. http://www.israelshamir.net/ru/ruart180.htm
Светлана ***** "Народом книги" называю не только евреев, а ещё христиан и мусульман. Содержание текстов Библии для православных, католиков и протестантов почти одинаково (у православных на две главы больше) и в их основе греческий перевод Септуагинта. В русском языкеправославными и протестантами используется Синодальный перевод 1876 г практически без изменений.

Похожие вопросы