Религия, вера
видные толкователи Корана считают,что в переводе теряется весь смысл Его.Как быть мусульманам не арабам?
Понимать его сердцем
Учи арабский ёмаё)
Знаете ли это не чтиво, молитвенник по большей части, я вобще за то что бы враги Ислама не знали и не слышали ни слова из Корана, как раньше....
Записки сумасшедшего имеют смысл только для сумасшедшего. Тут - тот же вариант.
сохранять традиции своих предков
Нысан Сагынбаев
желательно иметь при этом терпение и стойкость духа-араб(сабр,сабирин)
Выучить произношения не понимая смысла.
Только не могу понять, неужели Аллах не владеет другими языками?
Только не могу понять, неужели Аллах не владеет другими языками?
Нысан Сагынбаев
На фоне религиозной нетерпимости,не могу сказать,как хочу, могу только рекомендовать книгу Ирвинга"ЖизньМагомета"-более-менее объективно.спасибо всем здоровья
учить арабский
вообще скажу откровенно Коран одна из моих излюбленных книг.. она вечно как бы открытая ...я чувствую себя ларой крофт.. Серьезно!
однако есть мнение что в нем ссуры которые наиболее объемистые вообще не реально понять ни для кого так как носят характер потока сознания... ну да ладно что с того?)
А по поводу перевода... Слышал мнения очень образованных людей... Лингвисты говорят что все прекрасно переводится.. ну судите сами коль есть люди свободно пишущие=владеющие- 2-мя языками.. кАкая Вообще проблема? Может быть?) Вдруг?!) Даже Поэзия прекрасно переводится.. да и сами послушайте радио и представьте что диктор читает стихи.. и что? Вы услышите, начнете слышать что все как бы Рифмовано.. таков любой язык... там все как в машине.. как в шарманке обстоит)) что касается тюрского то там вообще все как стихи- для меня.. насчет арабского увы сказать не могу... но Есть также мнение.. Востоковедов-Философов, культурологов, исходя из которого НИЧЕГО НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ АПРИОРЕю. Читаете Оригинал!)
Это бредятина Лошадь позади телеги.. Подмена, а точнее попытка все объяснить как кант.. эпистемологией... или гносеологией...
вот например, слова не выражают сути, и индив-алии, и универ-салии.. так как функцонируют по принцип навязать различия.. и вообще не существуют как бы вне мышления.. тоесть тут это потому что все внутри сознания, да и без того необходимо разделять познание и мышление.. Это здесь Априоре объективность
Но по канту объективность это вообще не колличество.. А процесс когда есть некое Слово Бомба.. типа за край хватаешь Матрицу языка (тут ваще нет уже познания- но он тупой не понимает) вот и вокруг этого слово находится множество новых как в Театре на ярусах но их точность стремительно убывает но колличество растет.. Сила тока короче))) тоестт его объективность Призвана обосновать ОПРАВДАННОСТЬ применения слов в Языке.. но ведь Это не Философия... это его онтология.. причем кастрированная.. Тут вообще нет событийной онтологии- она вымывается
он РАхит Пропогондирует.. смойте его в унитаз как вещь в себе.. тот еще бред!
Ps/ Служить чему то безличному невозможно, глупо, и абсурдно.. Для разума так.. ну и для носителя такового!
однако есть мнение что в нем ссуры которые наиболее объемистые вообще не реально понять ни для кого так как носят характер потока сознания... ну да ладно что с того?)
А по поводу перевода... Слышал мнения очень образованных людей... Лингвисты говорят что все прекрасно переводится.. ну судите сами коль есть люди свободно пишущие=владеющие- 2-мя языками.. кАкая Вообще проблема? Может быть?) Вдруг?!) Даже Поэзия прекрасно переводится.. да и сами послушайте радио и представьте что диктор читает стихи.. и что? Вы услышите, начнете слышать что все как бы Рифмовано.. таков любой язык... там все как в машине.. как в шарманке обстоит)) что касается тюрского то там вообще все как стихи- для меня.. насчет арабского увы сказать не могу... но Есть также мнение.. Востоковедов-Философов, культурологов, исходя из которого НИЧЕГО НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ АПРИОРЕю. Читаете Оригинал!)
Это бредятина Лошадь позади телеги.. Подмена, а точнее попытка все объяснить как кант.. эпистемологией... или гносеологией...
вот например, слова не выражают сути, и индив-алии, и универ-салии.. так как функцонируют по принцип навязать различия.. и вообще не существуют как бы вне мышления.. тоесть тут это потому что все внутри сознания, да и без того необходимо разделять познание и мышление.. Это здесь Априоре объективность
Но по канту объективность это вообще не колличество.. А процесс когда есть некое Слово Бомба.. типа за край хватаешь Матрицу языка (тут ваще нет уже познания- но он тупой не понимает) вот и вокруг этого слово находится множество новых как в Театре на ярусах но их точность стремительно убывает но колличество растет.. Сила тока короче))) тоестт его объективность Призвана обосновать ОПРАВДАННОСТЬ применения слов в Языке.. но ведь Это не Философия... это его онтология.. причем кастрированная.. Тут вообще нет событийной онтологии- она вымывается
он РАхит Пропогондирует.. смойте его в унитаз как вещь в себе.. тот еще бред!
Ps/ Служить чему то безличному невозможно, глупо, и абсурдно.. Для разума так.. ну и для носителя такового!
Похожие вопросы
- При переводе Корана не перевели слово Аллах. Дескать у христиан свой бог у мусульман свой, враждуйте люди. Мы повелись?
- Почему Коран считает иудеев и христиан низшими из созданий и запрещаяет мусульманам с ними дружить?
- Почему мусульмане считают Библию искаженной, типо ее скомпоновал Константин, а Коран считают истинным под редакцией Омара?
- Толкователи Корана в исламе. Как можно толковать несотворенное Слово Аллаха ?
- Что означает слово "неверный" в Коране? Тот кто верит что Иисус- Сын Бога- он "неверный" для мусульман?
- Какой перевод точнее передает Смысл стиха Перевод Нового Мира или Синодальный перевод?
- Иов 6:14. Синодальный и современный перевод - 2 разных смысла. У Лопухина А.П. 3-й смысл. Где истина?
- На казанских улицах появились щиты с цитатами из Библии и Корана. Считаете ли Вы эту акцию общественно-полезной?
- Если Коран это ложь, а библия истина, то почему у Корана есть Оригинал при переводе, а у библии нет ?
- Существует множество переводов Библии. Контекст (смысл) в них один или различный?