Религия, вера

Существует множество переводов Библии. Контекст (смысл) в них один или различный?

Например смысл перевода Нового Мира, которым пользуются свидетели сторожевой башни, во многих местах искажён полностью под учение этой организации. А как дело обстоит с другими переводами? Приведите по возможности примеры.
Требуется конкретика в каждом отдельном случае, однако моё личное мнение ПНМ выдают желаемое за действительное.
Александр Мяукин
Александр Мяукин
89 966
Лучший ответ
И смысл местами искажается, конечно. Ради этого новые переводы и делаются.
Но это значения не имеет. Как вранье ни перевирай - правдивее все равно не станет.
Назгуль ))) Это не вранье.
изначально библия написана на арамейском языке .после принятия христианства пригласили кучу евреев что тору перевели на греческий .а там уж все зависело от знаний греческого теми евреями
Все переводы об одном и том же.
Перевод НМ конечно жульнический.
Ольга Котова
Ольга Котова
60 629
Irina Gmbel А Вы его читали? Лично с оригиналом сравнивали?
Azat Muslim Приведите пример какие лично вы заметили "жельнические разборки"?
многие переводы исказажают Истину, ибо кто их спонсирует??
Анастасия Пушкарева А конкретнее с примером?
Анастасия Пушкарева Эту ересь утверждают только свидетели сторожевой башни, так как слушают не слово Божие, а своих ложных учителей. Прочтие внимательно, рассуждая 7 гл. Откровения и поймёте кто относится к 144000. Это не про лукавого и ленивого раба сторожевой башни.
Анастасия Пушкарева Не по моему мнению, а по мнению Бога. Я дал ссылку, читайте и поймёте.
Анастасия Пушкарева Что объяснять, когда там прямым текстом перечисляется 12 колен израиля по 12000 от колена. Математику знаешь? Умножь. Или за тебя это тоже надо сделать? И далее читай 9 стих, что там написано? Или тебе трудно читать? При чтении приходится вспоминать буквы?
Анастасия Пушкарева Что было сказано Никодиму Христом? Изучай Библию . а не ложных учителей. Божьих тебе благословений и вразумления.
Василий Заморей Женщина, Вам сейчас не о переводах нужно думать, а о собственном психическом здоровье. У Вас осенний эпизод пошел. Вам к психиатру пора.
довольно сносный перевод Библии на русский язык.. Пару ошибок в Евангелии я нашел-но незначительных..
Pavel Pashnin
Pavel Pashnin
95 543
Azat Muslim Приведите пример.
Pavel Pashnin не помню добуквенно-,ты есть соль земли и ежели -здесь.... ее,, заменить на ,,кровь,,
различный
СД
Сария Дерр
53 360
это вы сначала приведите оригинал и якобы искаженный текст того перевода, на который вы тут льёте ложь.

Да и качество переводов зависит от того, насколько древние свитки взяты для перевода.
Mursel Murselov
Mursel Murselov
50 833
Анастасия Пушкарева Могу привести более ста мест в переводе нового мира. который не соответствует другим переводам. Вот один из них. 43 И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю. (Лук. 23:43)
А вот согласно перевода Нового мира, все го лишь с перестановкой запятой.
43 И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе ныне же, будешь со Мною в раю. (Лук. 23:43)
Анастасия Пушкарева То что в свитках писалось без запятой и все слова шли слитно, мне известно. Но адекватным людям из этого текта ясно где ложь и где правда. В переводе нового мира теряется полный смысл. Зачем вообще нужно было вставлять слово ныне? Можно было написать и без него. А вот в правильных переводах, слово ныне это основной акцент, что именно сегодня будешь в раю
Анастасия Пушкарева Вам это трудно понять, так как вамзабили мозги, что Бог не вездесущий. Бог в одно время может находится в разных местах. Этому есть примеры в Библии. Иисус с учениками, которые шли в Эмаус и в тоже время встреча с апостолами в Иерусалиме. А вот что написано в псалмах.
Пс. 138:8 Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты.
Анастасия Пушкарева Для вас даже цитата из Библии не аргумент. И вы не считаете себя зомбированной? Привел вам пример как из нового, так и из ветхого завета. А ещё указал на слово ныне. И это для вас не аргумент. Но для вас аргумент ложное учение сторожевой башни В псалме прямым текстом написано что ты там. и к всеведующему это отношения не имеет. Рай был во времена Адама и с воскресением Иисуса Хрита. А между этими периодами было лоно Авраамово. Именно разбойник с воскресшим Христом первый оказался в раю.
Татьяна Янаткина Рай был во время Адама на земле. И в скором будущем будет на земле. И разбойник воскреснет в раю на земле. А сейчас он спит смертным сном и ждёт воскресения.
В Книге Урантии приводится анализ различных версий Евангелия.

В ней есть такой фрагмент:

ЧАСТЬ IV.
ЖИЗНЬ И УЧЕНИЯ ИИСУСА

ДОКУМЕНТ 121
ЭПОХА ПОСВЯЩЕНИЯ МИХАИЛА
..
Глава 8. ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ПИСЬМЕННЫЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА

Настолько, насколько позволяли условия нашего мандата, мы стремились к использованию и, в некоторой степени, согласованию существующих письменных источников, относящихся к жизни Иисуса на Урантии.

Хотя мы имели доступ к утерянным свидетельствам апостола Андрея и извлекли пользу из сотрудничества с множеством небесных существ, находившихся на земле в течение посвящения Михаила (в особенности с его — ныне Личностным — Настройщиком), нашей целью было использовать и так называемые Евангелия Матфея, Марка, Луки и Иоанна.

(прим: Настройщик Сознания - частица Бога-Отца в разуме человека, в Библии -Божий Дух.)

Эти новозаветные источники появились при следующих обстоятельствах:

1. Евангелие Марка.

Иоанн Марк написал первый (не считая записей Андрея), самый короткий и наиболее простой рассказ о жизни Иисуса. Он показал Учителя в его служении, как человека среди людей.

Хотя юношей Марк побывал во многих описываемых им местах, в действительности его рассказ является Евангелием от Симона Петра. Сначала он сблизился с Петром, позднее — с Павлом. Марк написал свой рассказ под влиянием Петра и в ответ на настоятельную просьбу церкви в Риме.

Зная о том, с каким постоянством Учитель отказывался записывать свои учения во время пребывания на земле во плоти, Марк, подобно остальным апостолам и другим ближайшим ученикам, сомневался, следует ли излагать их в письменном виде.

Однако Петр чувствовал, что римская церковь нуждается в таком письменном источнике, и Марк согласился взяться за его подготовку. Он сделал много записей до гибели Петра в 67 году н. э. и вскоре после его смерти, согласно одобренному Петром плану и ожиданиям церкви в Риме, приступил к своему сочинению.

Евангелие было завершено к концу 68 года н. э. Марк писал, опираясь только на свою собственную память и воспоминания Петра. С тех пор это свидетельство претерпело существенные изменения: многие куски были изъяты, а в конце добавлен более поздний материал, заменивший собой последнюю, пятую часть первоначального Евангелия, которая пропала еще до того, как были сделаны копии с оригинала.

Рассказ Марка, в совокупности с записями Андрея и Матфея, послужил письменной основой для всех последующих Евангелий, стремившихся описать жизнь и учения Иисуса.

2. Евангелие Матфея.

Так называемое Евангелие от Матфея представляет собой рассказ о жизни Учителя, написанный в назидание христианам-евреям. Автор этого свидетельства постоянно стремится показать, что многое совершенное Иисусом в своей жизни было сделано для того, чтобы «сбылось сказанное устами пророка». Евангелие от Матфея изображает Иисуса сыном Давида, который с огромным почтением относится к закону и пророкам.

Апостол Матфей не является автором этого Евангелия. Оно было написано Исадором — одним из его учеников, который опирался в своей работе не только на личные воспоминания Матфея об этих событиях, но и на изречения Иисуса, записанные Матфеем сразу же после распятия.

Записи Матфея были сделаны на арамейском; Исадор писал по-гречески. Авторство Евангелия было приписано Матфею не с целью обмана. В те дни было принято, чтобы таким образом ученики отдавали дань своим учителям.

В 40 году н. э. — перед тем, как Матфей покинул Иерусалим, чтобы приступить к проповеди евангелия, — его первоначальное повествование было переработано и к нему был добавлен новый материал. Это были личные записи, последний экземпляр которых был уничтожен при пожаре в одном из сирийских монастырей в 416 году н. э.

читать полностью:
http://urantia.ru/book/
DS
Denis S.
10 427
Перевод Нового Мира-фальшивый, имена переводчиков заведомо скрыты, все переведено с целью исказить понятия, чтобы сделать из Христа Бога-неХриста, чтобы унизить Его Божественную природу, это все масонские штучки и так понятно откуда ветер веет, ой какой там ветер-УРАГАН!!! с Саранчей!!!
Sholpan Sholpan
Sholpan Sholpan
9 483
Назгуль ))) Это точно. А еще они любят утверждать, что мы
ставим Фому выше Христа, когда им цитируют
сказанное Фомой, хотя дело не в этом, а речь о
том, что Христос не стал отрицать сказанное
Фомой, а наоборот подтвердил его слова.
Вот как с ними разговаривать, я не знаю?
Они сразу начинают переводить стрелки.
Они слышат только себя.

14:51 09.10.2020
Согласен, ПНМ является фальшивкой. Но СИ
действительно зомбированны лжеучением
сторожевой башни, поэтому им этого не понять.
Поэтому они и не празднуют никаких праздников.
Им это внушили адепты сторожевой башни.
Сами себя лишают благословения и веселья.
Они сами выстроили себе тюрьму и выбросили
ключ в окошко. А мы будем дальше праздновать.

Время ответа 9:55 03.10.2020
Iren Fobess
Iren Fobess
7 707
Разные "Переводы".
Возьмите разные сосуды, переливайте воду из одного в другой-вода принимает форму сосуда, но так водой и остаётся.

Переводы Библии разные, весть одна.
ЮЮ
Юра Юхнин
3 437
Все писания писаны язык ОБРАЗНЫМ, МЕТАФОРИЧЕСКИМ, и жизнеописание героев в этих книгах, это АСТРОЛОГИЯ ЧИСТОЙ ВОДЫ, раньше знания УЧЕНИЯ писали в ОБРАЗНОЙ ФОРМЕ, так скрывали от НЕПОСВЯЩЕННЫХ все зания, а библи 5 томов АСТРОЛОГИИ, каждый персонаж \это ПЛАН БОГА, то бишь ПЛАНЕТА, ЗВЕЗДА СВЕТИЛО... но современные чтицы ДОЛБОЕБЫ умеющие читать то что видят, но бог то там где ВСЕ СОКРЫТО его путь то ДУХОВНЫЙ СКРЫТЫЙ, а вы читаете ЛОЖЬ, да еще и ложь эту умудряетесь покрыть еще слоем лжи, но безобразной. вам бы просто читать Евангелие, а не библию. там открытые тексты, для таких Дураков ка вы все вместе взятые, вы взяли не то что ва положено, лишь боги читают свои пути, а вы что БОГИ, боги и ест Римляне, да не те, корых вы гавном облили, а вы ве и есть МИРЯНЕ, тупые ВАРВАРЫ, уничтожавшие весь свой мир. чудеса, бога такие же метафоры полные.
Коля Сабадаш
Коля Сабадаш
2 405
В большинстве переводы достаточно точно передают мысли оригинала на язык перевода. Вопрос скорее в деталях. Например, большинство переводов подменяют личное имя Бога на титулы Господь и Бог, хотя в оригинале стоит тетраграмматон с личным именем. Также более современные переводы часто точнее передают некоторые мысли, так как язык изменяется.
Анастасия Пушкарева Да в оригинале стоит тетраграматон. Когда еврейские священники видели эти согласные буквы, то понимали, что речь идёт о их живом Боге. В последствии массореты к этим согласным буквам добавили гласные буквы имени Бога Адонай, что означает Господь. И теперь оно зазвучало как ЙаХоВаХ или Иегова, Яхве. В одних переводах, как у Макария пишется Иегова, в других Господь Бог, что не меняет контекста. Но Бог себя именем Иегва сам не называл. Это придумано массоретами.
Константин Медведь Бог сам сообщил людям свое имя. "Еще сказал Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Иегова, Бог отцев ваших, Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Иаковлев послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и вот именование Мое из рода в род." (Исход 3:15, перевод архимандрита Макария)
"Я Иегова, сие Мое есть имя, и не отдам славы Моей другому, и похвалы Моей истуканам." (Исаия 42:8, перевод архимандрита Макария)
Еврейский оригинал содержит тетраграмматон. Как его переводить - это уже на совести переводчика и издателя. Свитки Мертвого моря содержат тетраграмматон (среди свитков есть книга Исаии) Они датируются 2м веком до н. э. Масореты появились почти через 1000 лет. Точное произношение тетраграмматона неизвестно, но ЙеХоВаХ или ЙеГоВаг очень близко по звучанию