Религия, вера

Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+

Ац — Аверинцев С. С. Переводы: Евангелия. Книга Иова. Псалмы. Пер. с древнегреч. и древнеевр. Киев: ДУХ І ЛІТЕРА,
ВоП — Новый Завет. Восстановительный перевод. Анахайм: Живой поток,
ВП — Венский перевод. Цит. по: Священные книги Ветхого и Нового Завета. Берлин: Брит. и Иностр. библейское о-во,
Дк — Книга Экклесиаст / Пер. И. М. Дьяконова / Поэзия и проза Древнего Востока. М. : Художественная литература,
ЕНЗ — Еврейский Новый Завет / Пер. Д. Стерна. Иерусалим: Шамаш,
ЖБ — Новая Женевская учебная Библия. Hnssler-Verlag,
Жв — Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / Пер. В. А. Жуковского. Берлин, 
Лк — Евангелие / Пер. с древнегреч. священника Православной Церкви Л. Лутковского. М. : Дружба народов,
НЗРБО — Новый Завет в переводе Российского библейского общества. Репр. воспр. изд. 1824 г. М. : Рос. библейское о-во,
НМ с прим. — New World Translation of the Holy Scriptures—With References. Бруклин, Нью-Йорк, США: Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. : International Bible Students Association,
ПАМ — перевод архимандрита Макария. Цит. по: Священное Писание. Бруклин, Нью-Йорк, США: Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. : International Bible Students Association,
ПД — Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Издан частями Рос. Гос. Гуманитарным ун-том и Рос. библейским о-вом
ПЕК — Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа / Пер. с греч. под ред. епископа Кассиана (Безобразова) . М. : Рос. библейское о-во,
ПП — Книга хвалений или Псалтирь на российском языке / Пер. под ред. Г. П. Павского. СПб. : Рос. библейское о-во, 1822.
ПРБО — Новый Завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык. СПб. : Рос. библейское о-во,
РВ — Радостная Весть: Новый Завет в переводе с древнегреческого. Изд. 3-е, испр. и доп. М. : Рос. библейское о-во,
СмП — Священное Писание. Смысловой перевод Таурата, Книги Пророков, Забура и Инжила. Атаскадеро: Стамбул,
СоП — Библия. Современный перевод библейских текстов. М. : Всемирный библейский переводческий центр,
СП — Синодальный перевод. Цит. по: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М. : Рос. библейское о-во,
СРП — Новый Завет в современном русском переводе / Пер. с греч. под ред. М. П. Кулакова. Заокский: Институт перевода Библии, 2000.
ТБ — Толковая Библия: В 3 т. Репр. воспр. изд. 1904—1913 гг. Стокгольм: Институт перевода Библии, 1987.
Тх — Танах. Издан Мосадом арав Кук в Иерусалиме в 1978 г. в 3 т. : Тора / Пер. Д. Йосифона; Пророки; Кетувим / Ред. пер. Д. Йосифон.
Шф — Учение. Пятикнижие Моисеево / Пер. И. Ш. Шифмана. М. : Республика, 
LXX — Септуагинта.
ЕF
Евгений F
7 925
Перевод Нового Мира - самый точный перевод, близок к оригиналу.
Татьяна Щёкина
Татьяна Щёкина
4 334
Лучший ответ
Джалолуддин Фозилов Это вы в сторожевой башне прочитали?
Венерочка ..... какой там близок?! по мнению вашего Раба он точнее оригинала )))))))))))))
Самым удачным и удобным из всех имеющихся русскоязычных переводов - Синодальным. А так же подстрочным переводом, чтобы уточнять некоторые места Писания.
Ответы христиан порадовали, лживым иеговистским НМом никто из них не пользуется, даже иеговист "петр покинов".
Ветхий Завет читаю в оригинале. Новый Завет - Общества по распространению священных Писаний на иврите.
_Толик _
_Толик _
53 514
Евгений F В оригинале это на древнем арамеском и древнем еврейском ?
Очень многими, и Женевской учебной, и синодальным, и современным РБО, и греческим с подстрочным....
EK
Elena Kalaushina
55 910
Никаким, мне она нафиг не нужна.
Улан Аденов
Улан Аденов
49 939
Друмптом
Рашид Салихов
Рашид Салихов
30 999
Ац, Жб, СП, ПЕК. Свято-Филаретовская ВПШ?)))
Синодальный, Макария.
Евгений F СП ; ПАМ - популярные переводы . А НМ не читаете ?
Иван Саларов Сатана ему пропитал мозг. Жаль пацана
БИБЛЕЙСКИЕ КОМИССИИ " Духовное просвещение " 1991г. с иллюстрациями Гюстава Дорэ. В двух томах.
Евгений F Ни разу такой перевод не встречала . Процитируйте пожалуйста пару- тройку Библейских стихов из этого перевода : Исход 3:15 ; Псалом 109:1 и Притчи 30:4 . Просто хочется посмотреть . как они там записаны .
Я использую только синодальный, по крайней мере на проекте, чтоб не соблазнились, а читаю и НМ, для лучшего понимания непонятных мест. Но только для себя. А то сразу слюной брызгать начинают. . вы написали библию под себя. . вы все там изменили.. . Я им не даю такого повода так обвинять..
Евгений F Грамотный подход .
который у меня на полочке..
Новый Завет. Перевод с греческого текста. World Bible Translation Center, Fort Worth, Texas, 1998. Естественно, также синодальный и подстрочный с греческого.
Денис Балаков
Денис Балаков
6 906
Синодальным, иногда греческим со словариком.
???»???????? ??????
???»???????? ??????
3 543
Евгений F У вас на современном греческом или на древнем ?
Синодальный и иногда греческий
на столе лежит: "Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В русском переводе с параллельными местами и приложениями. Российское Библейское Общество. Москва, 2004. По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Перепечатано с издания Московской Патриархии".

это какой перевод? синодальный? за отклик буду благодарна.
Arkadiy Kheifets
Arkadiy Kheifets
287
Евгений F Точно не знаю . но по набору терминов , похоже что да . А вы параллельными местами пользуетесь ?

Похожие вопросы