Религия, вера

Существует ли самый точный современный перевод Библии на русский язык?

Jamshid Nozimov
Jamshid Nozimov
28 155
Самых точных переводов не существует. Нужно пользоваться несколькими переводами + подстрочники.
Каждый перевод имеет отпечаток предвзятости переводящего.
Я пользуюсь следующими: Перевод Нового Мира, Синодальный, Современный, Перевод Арх. Макария + подстрочники.
Владимир Кон
Владимир Кон
7 873
Лучший ответ
Elena Juchnevic Перевод нового мира имеет множество исправлений, которые не соответствуют манускриптам.
Тебе уже дали этот перевод. Ты его весь прочел?...
Jamshid Nozimov Кто и когда дал мне перевод, который я должен прочесть?
существует, но он единственный и хранится в ватикане под замком. Называется перевод семидесяти семи. И то не на русском))).
Нет и не будет.
библию подстраивают под влияние времени. и каждая конфессия переводит как ей удобно. Отбросили древнюю мудрость и оставили только образное.
Almas Zhekebatyrov
Almas Zhekebatyrov
36 230
а что там переводить? работа работа работа
Есть и самый хороший -Синодальный перевод.
А пока идёт так называемая "война Библий " когда современные и более современные подмывают и размывают Слово Божье, особенно всё,что говориться об Иисусе Христе.
Но есть кроме Библии ещё Дух Святой, Дух Истины.
Назгуль Станбекова После ваших слов, возникает такое впечатление, что в древние времена, в России в частности жили более образованные и более грамотные люди... Письма ходили за двадцать верст к писарю писать... Это сейчас такое кажется странным...
Верные служители Иеговы твердо верят в Библию и много времени проводят за изучением ее и объяснением другим. Их интерес и любовь к Библии так велики, что они издали разработанный с научной тщательностью и очень точный Перевод Нового Мира Священных Писаний, основанный на авторитетных еврейских, арамейских и греческих манускриптах Библии.

Издание с примечаниями для изучения содержит тысячи сносок и перекрестных ссылок, которые должны помочь читателям лучше понимать Библию и объяснять ее другим. Этот превосходный перевод Библии был переведен и на русский язык и по всему миру уже распространены десятки миллионов экземпляров.
Erkin Po'latov Cafarovich вот что сказано про перевод СИ.. Особый случай – переводы, которые призваны подтвердить ту или иную богословскую точку зрения. Их авторов не смущает, если для этого требуется исправить оригинал. В этом отношении особенно показателен так называемый “Перевод нового мира” свидетелей Иеговы. К примеру, В Послании к Колоссянам (1, 16) о Христе ясно говорится: “Им создано всё”. Но это противоречит вероучению иеговистов, согласно которому Христос – первое творение Бога, но никак не Творец и не Бог. Что делать? И в перевод добавляется одно маленькое словечко: “Им создано всё остальное”. То есть сначала был создан Он Сам, а потом уже Он создал весь мир.
Вот почему люди зачастую с недоверием относятся к новым переводам, и это недоверие нередко оправданно.
Нужна. И этот перевод есть - это Священное Писание ( перевод Нового мира) , и этим переводом пользуются СИ. Этот перевод очень доступен нашему поколению, поскольку современен. Например: в синод. переводе Отче наш - в Новом - Отец наш ; лукавый - злой.. . и т. д....
Насколько я знаю, самый точный и основной перевод - это синодальный. Остальные (упрощенные) переводы - полная муть.
Существует. Конечно нужна с современным текстом. Например раньше говорили "длань",а теперь-"рука";"ланита"-а теперь - "щека".
Светлана Коршенко Длань=ладонь)
Как вариант: БИБЛИЯ. Современный русский перевод. «Российское Библейское общество» . 2011.
Юлия Терёхина
Юлия Терёхина
6 732
Да СИ с таким ходят. Синодальный это сильнодальний.
Есть еще реставрированная Библия на основе Синодального перевода с Именем Бога на языке оригинала без разделения на главы и стихи. Но такой вариант не годится в пособие по учебе других с обычными ссылками на указание места цитаты. Реставратор текста (только это определение проделанной работы я дал, не найдя лучшего, хотя это не полная реставрация, а только в части, указанной выше) Субботин С. И. Можно найти в Интернете.
Если хочешь самый точный перевод Библии, то лучше прочитай Библию с подстрочным переводом с оригинала.
Знаю только древнерусский. Это Чудовская рукопись Нового Завета 1354 года!