Религия, вера
Ни для кого не секрет, шо усе переводы Библии на русский язык - с грехом пополам.
Пачиму Святый Дух не дал горе-переводчикам соотвействующего дару?
Вариантов два :
1. По причине отсутствия у Святого Духа дара изменять мышление переводчиков;
2. По причине отсутствия Святого духа.
1. По причине отсутствия у Святого Духа дара изменять мышление переводчиков;
2. По причине отсутствия Святого духа.
А не парься. Библия и без всякого перевода так невнятно написана, что без вольной трактовки ее понять невозможно, слишком много само-противоречий.
Олег Бушуев
Ну дык чурки жо писали, як и Куран :-)
той части 46-го стиха 27-й главы Матфея, а именно: «Еli, Eli, Lama Sabachthani?– то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня? » Из греческих рукописей (причина, почему у нас нет оригинальных еврейских рукописей относительно этих событий заключается в том, что загадки в еврейском языке выдали бы себя после сравнения с источниками их происхождения, «Ветхим Заветом») . Греческие рукописи, без исключения, передают эти слова так –´Ηλί ´Ηλὶ λαμὰ σαβαχθανί
Это еврейские слова, воспроизведенные по-гречески, и на еврейском языке представляют: ׃יכ־תחבש המל ילא ילא
Священное писание об этих словах говорит – «то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» , как о их правильном переводе. Вот они, эти слова, бесспорно; и вне всякого сомнения таково их толкование, данное им Священным Писанием. Но к этим словам неприменимо такое толкование, и это – фальшивый перевод. Истинное значение их как раз противоположно тому, которое дано, и гласит – Мой Бог, мой Бог, как ты прославил меня!
Но даже больше, ибо, несмотря на то, что Iama означает почему или как, как отглагольное оно связывается с понятием ослепить, и в качестве наречия оно могло бы читаться «как ослепительно» и т. п. Это толкование навязано неосведомленному читателю и сделано соответствующим, как бы то ни было, исполнению пророческого изречения со ссылкой на полях на первый стих 21 псалма, где написано: «Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» На еврейском языке слова этого стиха суть – ׃יכ־תחבש המל ילא ילא
ссылка на которых правильна, и толкование также правильно и хорошо, но с одним совершенно другим словом. Эти слова суть – Eli, Eli, lamah asabxtha-ni?
Никакое человеческое остроумие любой учености не в состоянии спасти этот отрывок от наличия в нем фальшивого перевода; а раз так, он превращается в страшнейший удар по священности этого изложения
Неужели нам скажут, что никто из них не заметил бросающейся в глаза разницы между еврейскими словами в «Псалтыре» XXII, asabxthani, и sabachthani в «Матфее» ; что они не сознавали эту умышленную фальсификацию?
Это еврейские слова, воспроизведенные по-гречески, и на еврейском языке представляют: ׃יכ־תחבש המל ילא ילא
Священное писание об этих словах говорит – «то есть, Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» , как о их правильном переводе. Вот они, эти слова, бесспорно; и вне всякого сомнения таково их толкование, данное им Священным Писанием. Но к этим словам неприменимо такое толкование, и это – фальшивый перевод. Истинное значение их как раз противоположно тому, которое дано, и гласит – Мой Бог, мой Бог, как ты прославил меня!
Но даже больше, ибо, несмотря на то, что Iama означает почему или как, как отглагольное оно связывается с понятием ослепить, и в качестве наречия оно могло бы читаться «как ослепительно» и т. п. Это толкование навязано неосведомленному читателю и сделано соответствующим, как бы то ни было, исполнению пророческого изречения со ссылкой на полях на первый стих 21 псалма, где написано: «Мой Бог, мой Бог, почему ты оставил меня?» На еврейском языке слова этого стиха суть – ׃יכ־תחבש המל ילא ילא
ссылка на которых правильна, и толкование также правильно и хорошо, но с одним совершенно другим словом. Эти слова суть – Eli, Eli, lamah asabxtha-ni?
Никакое человеческое остроумие любой учености не в состоянии спасти этот отрывок от наличия в нем фальшивого перевода; а раз так, он превращается в страшнейший удар по священности этого изложения
Неужели нам скажут, что никто из них не заметил бросающейся в глаза разницы между еврейскими словами в «Псалтыре» XXII, asabxthani, и sabachthani в «Матфее» ; что они не сознавали эту умышленную фальсификацию?
Думаю, искажения были умышленными. Дело не в переводе. Если есть желание, можете сами попробовать перевести любую главу Библии. Вот вам переводчик в помощь: www_biblezoom_ru
Иисус сказал своему Отцу : " Слово твоё есть истина". Слово Бога - это Библия.
К примеру: Учебники по математике переписывались много раз, но 2+2 всегда 4.
Сколько бы Библию не переводили, её суть, её смысл и логику изменить невозможно, это то же самое, что доказывать, что 2+2=5.
К примеру: Учебники по математике переписывались много раз, но 2+2 всегда 4.
Сколько бы Библию не переводили, её суть, её смысл и логику изменить невозможно, это то же самое, что доказывать, что 2+2=5.
Олег Бушуев
Сравнение ни в...,ни в Красную Армию :-)
В любом переводе-небо твёрдое, земля плоская, люди живут 900 лет и т. д.
18 «Я свидетельствую всякому, кто слышит слова пророчества этого свитка: кто прибавит что-нибудь к этому, тому Бог прибавит язв, о которых написано в этом свитке, 19 и кто отнимет что-нибудь от слов свитка этого пророчества, у того Бог отнимет его долю в том, о чём написано в этом свитке: он не позволит ему есть плоды с деревьев жизни и войти в святой город. "Откровение 22гл.
Кто же такое сказал. Может некоторые моменты не точно переведены, но это сути не меняет.
Moldir B.
Да неужели?..см ниже!
Похожие вопросы
- Какими из этих переводов Библии на русский язык вы пользуетесь ?+
- Что вы знаете о Российском Библейском Обществе и переводе Библии на русский язык?
- Какие существуют переводы Библии на русский язык? Напишите какие Вы нашли неточности в переводе православной Библии?
- А существует ли в природе правильный перевод Библии на русский язык?
- Какие переводы Библии на русский язык Вы знаете, кроме синодального и нового мира?
- Почему почти за два тысячелетия не появилось ни одного правильного перевода Библии на русский язык? Русские не догоняют?
- Существует ли самый точный современный перевод Библии на русский язык?
- Какой перевод Библии на русский язык самый правильный, наиболее близкий к оригиналу?
- Какой перевод Библии на русский язык вы считаете лучшим? Аргументируйте.
- Сколько существует переводов Библии на русский язык? Назовите их?