Религия, вера

В Православной Библии книг больше чем 66, подскажите на сколько и какие добавлены. И католиков не забудьте (плиззз)

http://www.dorogadomoj.com/d384svp.html

В Русской Церкви существует Священное Писание на церковно-славянском и русском языках. Первый считается более точный чем второй. Русский (синодальный) перевод хуже, так как он сделан под влиянием западной (протестантской и католической) богословской мысли. Нужно предупредить читателя что инославные (неправославные) организации почти всегда стараются проталкивать свое миропонимание. Например, некоторые из них распространяют русские Библии синодального перевода, но эти Библии не полные, так как они не содержат неканонические книги, потому что протестанты их не признают.

«Дивен Бог во святых Своих» (Псалом 67:36 по-цс) встречается в православном богослужении (панихида, канон и т. п.) . Этот стих является хорошим примером разницы между церковно-славянским и русским (синодальным) переводами Священного Писания (Библии) . В данном случае в русском-синодальном переводе этот стих такой «Страшен Ты, Боже, во святилище Твоем» . В английском переводе это «O God, thou art terrible out of thy holy places:» (Psalm 68:35 KJV). Все это хорошо отображает православное понимание Господа Бога как Творца вселенной и любящего Отца и западное как грозного Отца.
В ближайшем будущем нужно будет подправить Священное Писание (хотя-бы Псалтырь и Новый Завет) , на русском языке (синодальное издание) чтобы оно соответствовало церковно-славянскому тексту, а также это сделать и с английской Библией King James Version.

На английском языке есть много переводов и все они вносят какие то изменения для того чтобы новый перевод соответствовал их мнению и пониманию Библии. Первый протестантский перевод это перевод короля Джеймс (King James Version - KJV) 1611 г. и католический Дуи-Раймс (Douay-Rheims) 1610 г. В Русских Церквах англоязычных приходов пользуются переводом короля Джеймса, так как он ближе всего к нашим переводам, хотя во многих местах есть значительная разница. Во всяком случае, православным живущим в аглоязычных странах, нужен перевод который соответствует церковно-славянскому Священному Писанию.
Светлана Ямаева
Светлана Ямаева
65 451
Лучший ответ
Grand Nagus верно ответил. Добавлю, что неканонические книги противоречат каноническим, так как древние свитки неканонических книг переписывались и исправлялись арианцами, людьми отошедшими от Истины.

Неканонические книги добавлены Католиками в поддержку своего учения. Православие, в этом смысле, с Католиками солидарны, так как по сути они - сёстры.
Vera K
Vera K
1 863
что опять придумываешь
Наталья Усталова Я не придумываю, в православной Библии на самом деле больше книг. Это вы сейчас опять показываете свою безграмотность :)
там 11 неканонов ...нравится им так %-)

Похожие вопросы