Религия, вера

Если слово Аллах, это не имя Бога, а лишь арабское слово переводящееся как "БОГ", то почему тогда Ислам не переводя

Коран переводятся все слова кроме слова Аллах? Уж тогда надо бы перевести и слово Аллах как слово Бог. Почему Ислам говорит "Нет Бога кроме Аллаха, а Мухамед пророк его", а не "Нет Бога кроме Бога, а Мухамед пророк его"?
Потому что ислам - это расово арабская религия, и в конечном итоге её задачи заселить весь мир арабами, а выживших неарабов обратить в арабскую культуру и заставить говорить на арабском языке. Это оружие глобализма, маскирующееся за истинными ценностями.
Екатерина Сидорова
Екатерина Сидорова
18 477
Лучший ответ
Почему же не переводят? Вот вы к примеру перевели, наверное вам кто то подсказал. Соответственно тот кто подсказал тоже перевел. Если бы не переводили, вы об этом и не знали бы.
Лина Тен
Лина Тен
65 364
Правильно звучит как - Нет Божества кроме Аллаха... .
Думаю что все дело в том, что Магомет, до того как решил основать новую религию единобожия, был обычным язычником и так же как и его многочисленные домочадцы, поклонялся разным богам.
Аллах, был лунным божеством имевшим жену - богиню солнца и трех дочерей, которым приносили жертвы.
За то, что он "уволил" трех дочерей, чуть не лишился головы. Потом покаялся и даже в их честь написал хвалебные стихи.
Спустя время, собрал армию последователей и выбросил идолов из Каабы.
Так что.. . "нет божества кроме Аллаха" - это путь язычника к единобожию.
А Магомет - пророк его - это мания величия:)) )
Олег Колоцевич
Олег Колоцевич
61 283
Надо же чем то отличаться от остальных.
чисто маркетинг.
АБ
Анна Балюк
48 816
правильнее так: "НЕТ БОЖЕСТВА ДОСТОЙНОГО ПОКЛОНЕНИЯ, КРОМЕ АЛЛАХА". У Аллаха 99 прекрасных имён!
OA
Okhtrakht Alla
11 256
Наталья Семенова Подскажите тогда какие имена у Аллаха, и почему в Мечети на совместной молитве не произносятся эти имена?
Аллах не склоняется по падежам, вот и не переводят а ислам переводится мир с Богом как можно быть с ним в тире это покориться ему и делать то что Он хочет а не то что мы хотим сами
Anahit Asoyan
Anahit Asoyan
4 462
Наталья Семенова Разумеется Бог не склоняется по падежам, но речь идёт о слове, и слово то склоняется по падежам, вот меня и интересует почему Вы можете сказать "Помощь Аллаха", "На Небе Аллах", "Благодать данная Аллахом", но не можете сказать "Помощь Бога", "На Небе Бог", "Благодать данная Богом"?
"Аллаh" - это самое великое имя Всевышнего Творца, указывающее на Его божественную сущность. Почему мусульмане говорят "Нет Бога кроме Аллаха, и Мухамед пророк его", а не "Нет Бога кроме Бога, и Мухамед пророк его", то первый вариант лучше и полнее отражает смысл, а во второй варианте тавтология, не карсиво звучит..
Наталья Семенова Алла́х (араб. الله‎‎ [ʔalˤːɑːh]) — арабское слово, означающее Единого Бога.
То есть в слове Аллах нет имени тТворца это только арабское слово. Так же как есть слово человек и это слово имеет перевод на все языки и в том числе на арабский язык, но арабскае слово не заменяет имя человека!
Слова "Ла илаха иллалах, Мухаммадун Расулиллах" невежественные люди перевели не правильно. Правильный перевод: "нет божества кроме Аллаха". С таким же успехом можно было перевести как "нет божества кроме Бога", "нет божества кроме Худо", "нет божества кроме Тангри", "нет божества кроме Каххор", "нет божества кроме Кодир" и т. д.
Светлана ***
Светлана ***
357
Наталья Семенова Так вот мне интересно почему Ислам зовёт Бога Аллахом?
Слово "Аллах" имеет более глубокий смысл, чем русское слово "Бог". В арабском языке "аль" - это артикль конкретности, "илях" - означает бог, соответственно Аллах - означает Единый Бог. Аллах - это имя Всевышнего, указывающее на Его единство, это имя подразумевает единобожие.
В русском языке, когда мы говорим "бог", мы можем иметь ввиду как Единого Бога - Всевышнего, Творца всего сущего, так же мы можем иметь ввиду языческих богов, к примеру - греческий бог солнца. Арабское слово Аллах исключает такую возможность и разделяет эти понятия.
У слова "Аллах" - конкретное значение - Единый Бог. В арабском языке если мы говорим, например, о языческих богах - мы используем слово "илях" без артикля конкретности.
"Не взывай наряду с Аллахом к другим богам. Нет божества, кроме Него! Всякая вещь погибнет, кроме Его Лика. Только Он принимает решения, и к Нему вы будете возвращены." (сура 28, аят 88)
В аяте, приведенном выше как раз используется слово "илях" во множественном числе - "к другим богам" - подразумеваются боги, которым поклоняются многобожники наряду с Единым Богом.
Таким образом слово "Аллах" в переводе Корана не переводится на русский язык как "бог", так как смысл слова "Аллах" более глубокий и конкретный. Это имя Всевышнего несет в себе главный посыл религии ислам - единобожие.

Похожие вопросы