Религия, вера

Христиане, поему у Вас столько много переводов Библии? Разве она может считаться Словом Божьим после такого?

В их числе Библия короля Иакова, пересмотренная стандартная версия (1946–1952), новая международная версия (1978)?
Akzer Taganiyazova
Akzer Taganiyazova
13 542
только Коран - Истина, Альхамдулиллях
Татьяна Ларионова
Татьяна Ларионова
38 353
Лучший ответ
Луиза, успокойтесь, наконец! Не разбираетесь в вопросе - не лезьте на рожон!!!
S!
Super* !bad Girl
47 814
Akzer Taganiyazova Почему? И что за угрозы? мне интересно, я должна все знать
только таблица умножения - истина, хрен оспоришь!
Денис Сергеев
Денис Сергеев
45 343
А с чего вы взяли, что коран от Бога?? ? )))
Светлана Глоба
Светлана Глоба
25 629
Akzer Taganiyazova во первых Коран, с большой буквы, а во вторых если хотите прочитайте здесь, как проповедник сравнивает с Библией, будут вопросы, обращайтесь.
http://al-hayat.ru/forum/38-1734-1
А что коран не переведен на другие языки? При переводе всегда есть вероятность ошибки. Главное чтоб смысл не менялся.
«Ниспослал Он тебе писание в истине, подтверждая истинность того, что ниспослано до него. И ниспослал Он Тору и Евангелие раньше в руководство для людей и ниспослал Различение» (сура 3, «Аль ‘Имран» [«Семейство ‘Имрана»] , стих 2).
«И это — книга, которую Мы ниспослали тебе, благословенная, подтверждающая истинность того, что было ниспослано до нее... » (сура 6, «аль-Ан‘ам» [«Скот»] , стих 92).
«Если же ты в сомнении о том, что Мы ниспослали тебе, то спроси тех, которые читают писание до тебя... » (сура 10, «Йунус» [«Иона»] , стих 94).
«А то, что Мы внушили тебе из книги, это — истина, подтверждающая истинность того, что ниспослано до него... » (сура 35, «аль-Фатыр» [«Ангелы»] , стих 28).
MM
Mr.blackstar Mr.blackstar
14 329
Язык меняется, слова устаревают, изменяют свое значение. Это происходит с любым языком.
Что касается переводя кор. Иакова, то это перевод на английский, если не ошибаюсь? О его достоинстве и недостатках лучше спросите знатоков древнегреческого (или поищите греко-английский паралельный извод Писания) .
Синодальный перевод тоже имеет неточности и ошибки в передаче смысла некоторых мест. Это проблема любого перевода. Перевод "Нового мира" СИ - не в счет: там намеренное искажение практически всего текста Библии.
И только одно из них правильное.

Похожие вопросы