у меня есть Евангелие на иврите (или арамейском)
если надо будет, могу скинуть
только не знаю, какой текст - тот ли, который писали апостолы или современный перевод (и так может быть)
Религия, вера
Есть ли сведения о написании Евангелия на арамейском диалекте еврейского языка? Кто и когда писал, и размножали ли?
Ersanat Erzhanuly
Приветик, Иришка. Почитываешь на ночь на иврите? Или Моше ближе?)))
Какай на х. й аравийский диалект? Всю эту Херь библейскую писали 400 лет назад, Мойша Лысый с Родшильдами.
Матфей написал свой евангел на арамейском для евреев и сам же перевёл его на древнегреческом !
Евангелия были написаны на греческом языке.
Матфей написал свой рассказ в Палестине. В каком году это было, точно не известно, однако подписи в конце некоторых рукописей (все они датируются не раньше чем X веком н. э. ) указывают на 41 год н. э. Есть основания полагать, что изначально Матфей написал свое Евангелие на еврейском языке того времени, а позднее перевел его на греческий. В труде «О знаменитых мужах» (De viris inlustribus), в 3-й главе, Иероним пишет: «Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал евангелие Христово еврейскими буквами и словами» . Иероним также упоминает, что еврейский текст этого Евангелия сохранился до его дней (IV—V века н. э. ) в библиотеке, которую собрал в Кесарии Памфил.
Марк, очевидно, — в первую очередь для римлян. Почему можно так сказать? Марк упоминает о Законе Моисея, только когда о нем идет речь в разговоре, и опускает родословную Иисуса. Благая весть о Христе представлена у Марка как весть, имеющая значение для всех людей. Он поясняет иудейские обычаи и учения, которые могли быть неизвестны читателям из неевреев (2:18; 7:3, 4; 14:12; 15:42), и переводит арамейские выражения (3:17; 5:41; 7:11, 34; 14:36; 15:22, 34). Он поясняет палестинские географические названия, упоминает подробности о некоторых растениях (1:5, 13; 11:13; 13:3) и приводит римские эквиваленты иудейских монет (12:42, сноска) . Марк чаще, чем другие евангелисты, использует латинские слова, например: спэкуля́тор (телохранитель) , прэто́риум (дворец правителя) и центу́рио (сотник) (6:27; 15:16, 39).
Марк, очевидно, — в первую очередь для римлян. Почему можно так сказать? Марк упоминает о Законе Моисея, только когда о нем идет речь в разговоре, и опускает родословную Иисуса. Благая весть о Христе представлена у Марка как весть, имеющая значение для всех людей. Он поясняет иудейские обычаи и учения, которые могли быть неизвестны читателям из неевреев (2:18; 7:3, 4; 14:12; 15:42), и переводит арамейские выражения (3:17; 5:41; 7:11, 34; 14:36; 15:22, 34). Он поясняет палестинские географические названия, упоминает подробности о некоторых растениях (1:5, 13; 11:13; 13:3) и приводит римские эквиваленты иудейских монет (12:42, сноска) . Марк чаще, чем другие евангелисты, использует латинские слова, например: спэкуля́тор (телохранитель) , прэто́риум (дворец правителя) и центу́рио (сотник) (6:27; 15:16, 39).
Чаще всего отрывки из Писания читали на еврейском языке и переводили на арамейский. Грекоязычные собрания пользовались Септуагинтой.
На каком языке говорил Иисус Христос?
Ученые расходятся во мнениях о том, на каком языке говорил Христос. Скорее всего, он говорил на одной из разновидностей еврейского языка и на одном из арамейских диалектов. Однажды, придя в галилейский город Назарет, Иисус вошел в синагогу и стал читать текст пророчества Исаии, очевидно написанный на еврейском языке. При этом не упоминается о том, что Иисус переводил этот отрывок на арамейский (Луки 4:16—21).
Вот что пишет профессор Эрнест Райт о том, какие языки были распространены в Палестине во времена Иисуса Христа: «Люди в основном говорили на греческом и арамейском языках.. . Римские воины и чиновники говорили на латыни, а правоверные евреи, вероятно, разговаривали между собой на позднем варианте еврейского языка» . Именно поэтому на столбе, на котором казнили Иисуса, Пилат сделал надпись на трех языках — еврейском, латинском и греческом (Иоанна 19:20).
Профессор Алан Миллард пишет: «Для исполнения государственных обязанностей римским правителям приходилось говорить на греческом языке, и во время допроса Иисус отвечал на вопросы Пилата, должно быть, по-гречески» (Discoveries From the Time of Jesus). Хотя в Библии не упоминается, на каком языке шел допрос, в ней не упоминается и о том, что во время этого разговора присутствовал переводчик (Иоанна 18:28—40).
По словам профессора Райта, «не представляется возможным установить, знал ли [Иисус] греческий или латынь, но, обучая людей, он обычно говорил на арамейском либо смеси общепринятого еврейского и арамейского языков» (Biblical Archaeology, 1962, страница 243).
Арамейский — это один из языков, на которых, очевидно, говорил Иисус Христос на земле 2 000 лет назад. Теперь же «язык Господа» , как сообщает немецкий информационный журнал Der Spiegel, вымирает. Хотя на нем говорят еще жители некоторых отдаленных деревень в горах Сирии, но он постепенно «заглушается» арабским языком вследствие обязательного обучения и военной службы. Уже столетиями не существует письменной формы арамейского языка. Чтобы изменить это, архиепископ Франсуа Абу Мух из Дамаска, родившийся в одной из этих деревень, старается установить письменную форму языка и организовывает курсы арамейского языка для жителей деревень.
Книга Ездры была написана на арамейском 4:8—6:18 — Почему эти стихи были написаны на арамейском? Эта часть в основном содержит копии писем должностных лиц к царям и ответы на эти письма. Ездра сделал копии с документов, написанных на арамейском, который в то время был языком торговли и ведения государственных дел. Другие отрывки из Библии, написанные на этом древнем семитском языке, — это Ездра 7:12—26, Иеремия 10:11, Даниил 2:4б — 7:28.
ДРЕВНИЕ ПЕРЕСКАЗЫ
Пересказы или вольные переводы Библии существуют уже давно. В древности евреи составляли свободные пересказы Писаний, которые называются арамейскими таргумами. Хотя эти пересказы не являются точными переводами, они показывают, как древние евреи понимали те или иные библейские тексты, и помогают переводчикам узнать смысл некоторых сложных отрывков. К примеру, в Иове 38:7 выражение «сыновья Бога» передано как «группы ангелов» . Также из таргумов видно, что в Бытии 10:9 предлог еврейского языка, употребленный по отношению к Нимроду, несет смыл враждебности и поэтому передан словами «против» или «противящийся» , а не просто нейтральным «перед» . Подобные пересказы сопровождали библейский текст, но они никогда его не заменяли.
[Иллюстрация]
ФРАГМЕНТ УОЛТОНОВСКОЙ ПОЛИГЛОТТЫ, 1657 ГОД. ИОВ 38:1–15
Библейский текст на древнееврейском языке (с подстрочным латинским переводом)
Соответствующий текст из арамейского таргума
На каком языке говорил Иисус Христос?
Ученые расходятся во мнениях о том, на каком языке говорил Христос. Скорее всего, он говорил на одной из разновидностей еврейского языка и на одном из арамейских диалектов. Однажды, придя в галилейский город Назарет, Иисус вошел в синагогу и стал читать текст пророчества Исаии, очевидно написанный на еврейском языке. При этом не упоминается о том, что Иисус переводил этот отрывок на арамейский (Луки 4:16—21).
Вот что пишет профессор Эрнест Райт о том, какие языки были распространены в Палестине во времена Иисуса Христа: «Люди в основном говорили на греческом и арамейском языках.. . Римские воины и чиновники говорили на латыни, а правоверные евреи, вероятно, разговаривали между собой на позднем варианте еврейского языка» . Именно поэтому на столбе, на котором казнили Иисуса, Пилат сделал надпись на трех языках — еврейском, латинском и греческом (Иоанна 19:20).
Профессор Алан Миллард пишет: «Для исполнения государственных обязанностей римским правителям приходилось говорить на греческом языке, и во время допроса Иисус отвечал на вопросы Пилата, должно быть, по-гречески» (Discoveries From the Time of Jesus). Хотя в Библии не упоминается, на каком языке шел допрос, в ней не упоминается и о том, что во время этого разговора присутствовал переводчик (Иоанна 18:28—40).
По словам профессора Райта, «не представляется возможным установить, знал ли [Иисус] греческий или латынь, но, обучая людей, он обычно говорил на арамейском либо смеси общепринятого еврейского и арамейского языков» (Biblical Archaeology, 1962, страница 243).
Арамейский — это один из языков, на которых, очевидно, говорил Иисус Христос на земле 2 000 лет назад. Теперь же «язык Господа» , как сообщает немецкий информационный журнал Der Spiegel, вымирает. Хотя на нем говорят еще жители некоторых отдаленных деревень в горах Сирии, но он постепенно «заглушается» арабским языком вследствие обязательного обучения и военной службы. Уже столетиями не существует письменной формы арамейского языка. Чтобы изменить это, архиепископ Франсуа Абу Мух из Дамаска, родившийся в одной из этих деревень, старается установить письменную форму языка и организовывает курсы арамейского языка для жителей деревень.
Книга Ездры была написана на арамейском 4:8—6:18 — Почему эти стихи были написаны на арамейском? Эта часть в основном содержит копии писем должностных лиц к царям и ответы на эти письма. Ездра сделал копии с документов, написанных на арамейском, который в то время был языком торговли и ведения государственных дел. Другие отрывки из Библии, написанные на этом древнем семитском языке, — это Ездра 7:12—26, Иеремия 10:11, Даниил 2:4б — 7:28.
ДРЕВНИЕ ПЕРЕСКАЗЫ
Пересказы или вольные переводы Библии существуют уже давно. В древности евреи составляли свободные пересказы Писаний, которые называются арамейскими таргумами. Хотя эти пересказы не являются точными переводами, они показывают, как древние евреи понимали те или иные библейские тексты, и помогают переводчикам узнать смысл некоторых сложных отрывков. К примеру, в Иове 38:7 выражение «сыновья Бога» передано как «группы ангелов» . Также из таргумов видно, что в Бытии 10:9 предлог еврейского языка, употребленный по отношению к Нимроду, несет смыл враждебности и поэтому передан словами «против» или «противящийся» , а не просто нейтральным «перед» . Подобные пересказы сопровождали библейский текст, но они никогда его не заменяли.
[Иллюстрация]
ФРАГМЕНТ УОЛТОНОВСКОЙ ПОЛИГЛОТТЫ, 1657 ГОД. ИОВ 38:1–15
Библейский текст на древнееврейском языке (с подстрочным латинским переводом)
Соответствующий текст из арамейского таргума
Похожие вопросы
- Арамейский диалект Иисуса Христа
- Почему христиане учат людей как понимать еврейскую Тору данную еврейскими пророками еврейскому народу на еврейском языке
- Почему Бог выбрал для написания Евангелий именно греческий язык ?
- Почему в евангелиях нет ничего о Иисусе 12-30 лет ? Есть что скрывать ? Есть сведения о 30 евангелиях, там тоже ничего ?
- Арамейский и арабский языки это как русский и белорусский
- Предсмертные слова Иисуса не имеют ничего общего с еврейским языком, на каком основании его считают евреем?
- Почему русские пишут слово "бог" с большой буквы , если в еврейском языке больших буков не было ?
- Вот скажите пожалуйста, Тора на еврейском языке произносится как Тора , или она называется по другому?
- сквернословие - это же вовсе не грех.. это такая манера разговора.. такой диалект, такой язык.. ?
- Каким было христианство до написания Евангелий ?