Религия, вера
Как правильно звать боги - Яхве, Иешуа или Иегова?
Тетраграмматон переводят как "Яхве"
правильно -ЯУ.
Сварог, Перун, Даждьбог....
яхве и иегова - это одно и тоже ( библейский синтетический божок...))) , Иешуа, еврейское имя Иисуса.. .
Иисус не был богом и наоборот боролся с ним и хотел освободить евреев от его рабства...
Иисус не был богом и наоборот боролся с ним и хотел освободить евреев от его рабства...
Проффесоррр, учи язык, открывай книгу- фсе поймешь.
Иешуа, в полной форме Еhошуа, в сокращенной Ешу. это имя человека.
Да и другие два тоже не Его имена.
Есть одно из имен которое по-русски звучит как (не поверишь) "Имя".
Но, тебе это не важно.
Иешуа, в полной форме Еhошуа, в сокращенной Ешу. это имя человека.
Да и другие два тоже не Его имена.
Есть одно из имен которое по-русски звучит как (не поверишь) "Имя".
Но, тебе это не важно.
Предпочтительнее Иегова. Произношение «Иегова» принято уже не одно столетие. Те, кто возражает против этой формы, должны возражать и против такого общепринятого произношения, как «Иеремия» и даже «Иисус» . «Иеремия» придется заменить на Йирмейа́ или Йирмейа́ху — древнееврейский вариант, — а «Иисус» на Йешу́а (евр. ) или Иесу́с (греч.) . Поэтому с точки зрения последовательности предпочтительнее употреблять хорошо известную форму «Иегова» .
Господь
Звать, не знаю, но кликухи у него в разных транскрипциях Яхве и Иегова. YHWH.
В сноске к стиху Бытие 2:4 говорится: «Слово ГОСПОДЬ в русских переводах соответствует тому, что рассматривается еврейской традицией как настоящее Имя Бога — יהוה. Первоначально оно, вероятно, звучало как Яхве́, но затем (по-видимому, уже после вавилонского плена) сформировался запрет произносить его вслух. Вместо него у евреев принято говорить „Господин“, „Бог“ или просто „Имя“».
Многие ученые отдают предпочтение форме «Яхве» , но полной уверенности в том, что эта форма правильная, нет, как нет и единого мнения среди ученых о том, как именно должно произноситься Божье имя. Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык.
Иешуа - по русски - Иисус. Это распространенное в Палестине мужское имя.
Многие ученые отдают предпочтение форме «Яхве» , но полной уверенности в том, что эта форма правильная, нет, как нет и единого мнения среди ученых о том, как именно должно произноситься Божье имя. Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык.
Иешуа - по русски - Иисус. Это распространенное в Палестине мужское имя.
Сегодня никто из людей не знает точно, как это имя звучало по-еврейски. Почему? В древнееврейском языке на письме обозначались только согласные — без гласных. Пока этот язык был обиходным, при чтении нужные гласные легко восстанавливались. Однако со временем среди иудеев возникло суеверие, что произносить Божье имя вслух неправильно, поэтому они стали заменять его другими словами. Столетия спустя иудейские ученые разработали систему точек, которые указывали, какие гласные нужно использовать при чтении древнееврейских текстов. Но когда дело касалось четырех согласных, обозначающих Божье имя, к ним подставляли знаки гласных тех слов, которые использовались вместо этого имени. Поэтому в конце концов первоначальное произношение Божьего имени было забыто.
Многие ученые отдают предпочтение форме «Яхве» , но полной уверенности в том, что эта форма правильная, нет, как нет и единого мнения среди ученых о том, как именно должно произноситься Божье имя. Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык.
В своем переводе Библии Дж. Б. Ротергам предпочел использовать в Еврейских Писаниях форму «Яхве» (Yahweh) (Rotherham J. B. The Emphasised Bible). Однако в более поздней работе, посвященной исследованию псалмов, он употребил форму «Иегова» (Jehovah). Почему? Он объясняет: «Употребление этой английской формы Памятного имени.. . в настоящем переводе Псалтыря продиктовано не убежденностью в том, что это произношение правильнее, чем Яхве, а исключительно практическими соображениями — желанием сохранить связь с народом, — а для этого важно, чтобы Божье имя легко узнавалось» (Rotherham J. B. Studies in the Psalms. Лондон, 1911. С. 29).
Рассмотрев несколько вариантов произношения Божьего имени, немецкий профессор Густав Фридрих Элер сделал такой вывод: «С этого момента я употребляю слово „Иегова“, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Oehler G. F. Theologie des Alten Testaments. Штутгарт, 1882. С. 143).
Иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова.. . которая является общепринятой литературной формой во французском языке» (Joon P. Grammaire de l’hbreu biblique. Рим, 1923. С. 49, сноска) .
Одно и то же имя в разных языках может звучать по-разному. Иисус был евреем, и его имя по-еврейски, возможно, звучало как Йешу́а. Однако писатели Христианских Греческих Писаний использовали греческую форму этого имени, Иесу́с. В большинстве современных языков это имя произносится по-разному, но мы не колеблясь используем ту форму, которая привычна в нашем языке. Это верно и в отношении других библейских имен, в том числе и в отношении имени Бога. Свидетели Иеговы не настаивают на том, что Иегова — это единственно правильное произношение Божьего имени. Самое важное для них — употреблять Божье имя, используя то произношение и написание этого имени, которое закрепилось в языке и стало легко узнаваемым. Также они хотят словами и делами прославлять Того, кому принадлежит это имя. Разве не должны стремиться к этому все истинные служители Бога?
Многие ученые отдают предпочтение форме «Яхве» , но полной уверенности в том, что эта форма правильная, нет, как нет и единого мнения среди ученых о том, как именно должно произноситься Божье имя. Нужно отметить, что форма «Иегова» более привычна для русского читателя, так как она давно вошла в русский язык.
В своем переводе Библии Дж. Б. Ротергам предпочел использовать в Еврейских Писаниях форму «Яхве» (Yahweh) (Rotherham J. B. The Emphasised Bible). Однако в более поздней работе, посвященной исследованию псалмов, он употребил форму «Иегова» (Jehovah). Почему? Он объясняет: «Употребление этой английской формы Памятного имени.. . в настоящем переводе Псалтыря продиктовано не убежденностью в том, что это произношение правильнее, чем Яхве, а исключительно практическими соображениями — желанием сохранить связь с народом, — а для этого важно, чтобы Божье имя легко узнавалось» (Rotherham J. B. Studies in the Psalms. Лондон, 1911. С. 29).
Рассмотрев несколько вариантов произношения Божьего имени, немецкий профессор Густав Фридрих Элер сделал такой вывод: «С этого момента я употребляю слово „Иегова“, потому что теперь это имя более прочно укоренилось в нашем обиходе и не может быть вытеснено» (Oehler G. F. Theologie des Alten Testaments. Штутгарт, 1882. С. 143).
Иезуитский ученый Поль Жоуон говорит: «В наших переводах, вместо (предположительной) формы Яхве, мы использовали форму Иегова.. . которая является общепринятой литературной формой во французском языке» (Joon P. Grammaire de l’hbreu biblique. Рим, 1923. С. 49, сноска) .
Одно и то же имя в разных языках может звучать по-разному. Иисус был евреем, и его имя по-еврейски, возможно, звучало как Йешу́а. Однако писатели Христианских Греческих Писаний использовали греческую форму этого имени, Иесу́с. В большинстве современных языков это имя произносится по-разному, но мы не колеблясь используем ту форму, которая привычна в нашем языке. Это верно и в отношении других библейских имен, в том числе и в отношении имени Бога. Свидетели Иеговы не настаивают на том, что Иегова — это единственно правильное произношение Божьего имени. Самое важное для них — употреблять Божье имя, используя то произношение и написание этого имени, которое закрепилось в языке и стало легко узнаваемым. Также они хотят словами и делами прославлять Того, кому принадлежит это имя. Разве не должны стремиться к этому все истинные служители Бога?
Иван-по русски
Іван-по украински
John-по английски
Іван-по украински
John-по английски
В имени нет гласных. Выглядит это так-ЕХВХ.
иесус саваофович
Ванята, Ванятка, Иванка, Иванко, Иваня, Иванюха, Иванюша, Ивася, Ивасик, Иваха, Иваша, Иша, Ишута, Ива -> Ява, Яхве, Иешуа.
Похожие вопросы
- Почему Бог ( Яхве, Иешуа, Саввоф ) ...прячется от народа ???
- Бог Яхве, он же Иегова, так знаменит и величествен для евреев и СИ, но что стоит за ним?
- как звали бога до появления имени иегова 1520 году появилось имя иегова! а меня интересует как раньше звали ???
- Может кто знает секрет про имя Бога: Яхве или правильнее Иегова? От куда все это пошло и что оно означает?
- Почему некоторые отрицают, что Христос – это воплотившийся Бог (Яхве/Иегова) , о Котором предсказано в Ветхом Завете?
- Почему Христос не где не называет имя «бога» Яхве или Иегова
- Кого мы обычно считаем верующими? Тех, кто верит сугубо в библейского бога Яхве, Иегова?
- Почему некоторые отрицают, что Христос – это воплотившийся Бог (Яхве), о Котором предсказано в Ветхом Завете?
- Христос – этo воплотившийся Бог (Яхве) , о котором предсказано в Ветхом Завете?
- Зачем православные поддались на искушение еврейского бога Яхве, он же Иешуа? А как же патриотизм?