Религия, вера

Есть ли в Новом Завете цитаты из Ветхого, которые в тексте на иврите содержат тетраграмму?

Антон Леонтьев
Антон Леонтьев
82 077
Несколько непонятен вопрос. В тексте ивритского перевода НЗ? Зависит от перевода. В тексте "оригинала" ВЗ? Их там несколько десятков, по самым скромным подсчётам.
Дополнительно к уже указанным:
Деяния 2:21 "И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется. "
В Иоиле 2:30 в Масоре на месте "Господне" тетраграмматон, в Септуагинте "Кирио".
Но что интересно: далее Пётр называет Господом (Кириос) ни кого иного, как Иисуса Христа. То ли Иоиль цитировался по Септуагинте, то ли этот отрывок противоречит реалиям Деяний.
АШ
Анна Шершнева
27 522
Лучший ответ
Антон Леонтьев Благодарю, капитан.
Петр, вероятно, назвал Иисуса Господом все же по-арамейски, а дальнейшее - результат неполноты соответствия языков.
Да, есть. Так как Матфей писал на еврейском языке, то невероятно, чтобы он не употребил имени Бога, особенно, когда цитировал те части «Ветхого завета» , в которых оно стояло. Однако другие писатели второй части Библии для читателей всего мира писали на греческом — международном языке того времени. Поэтому они не цитировали из оригинальных Еврейских Писаний, а из греческого перевода Септуагинта. Даже Евангелие от Матфея со временем было переведено на греческий язык.
. Профессор Джордж Хауард продолжает: «Когда в пользу греческих заменителей еврейскую форму Божьего имени устранили в Септуагинте, ее так же устранили из цитат Септуагинты в Новом завете.. . Вскоре Божье имя было утеряно для церкви язычников, за исключением тех случаев, когда оно изображалось сокращенными суррогатами или его помнили ученые» .
Или рассмотри слова Павла, обращенные к римлянам, в том виде, в каком они появляются в Синодальном переводе: «Ибо „всякий, кто призовет имя Господне, спасется“» (Римлянам 10:13). Чье имя должны мы призывать, чтобы спастись? Так как об Иисусе часто говорят как о «Господе» , и один стих даже говорит: «Веруй в Господа Иисуса Христа, и спасешься ты», — следует ли нам из этого заключить, что Павел говорил здесь об Иисусе? (Деяния 16:31).
Нет. Сноска на полях к Римлянам 10:13 указывает нам на Иоиль 2:32 в Еврейских Писаниях. Если ты проверишь эту сноску, ты обнаружишь, что Павел в своем послании к римлянам на самом деле цитировал слова Иоиля; Иоиль же в оригинальном еврейском тексте сказал: «Каждый, кто призовет имя Иеговы, спасется»
Дарья Валеева
Дарья Валеева
63 045
В евангелии от Матфея 4 глава Иисус цитировал Второзаконие и стих 10 - это цитата из Второзакония 5:9, где приводится тетрограматон. Деяния 2:25 содержит цитату Псалма 15. Павел в Римлянам 10:13 цитировал Иоиля 2:32... Много мест Писания, все перечислять очень много займет места.
ДВ
Джек Воробей
10 063
Нет. Ко времени написания Нового завета тетраграмматон в повседневной жизни люди заменяли всегда на "Адонаи", "Элохим" или "Саваоф". Позднее даже "Адонаи" перестали употреблять, заменив на "ха-Шем".
Поэтому и неизвестно точное произношение имени Бога.
Матфей и Лука цитирует Пс109;1 (Синод перевод) , где вместо Господь стоит тетраграмматон. Это Мат. 22:43,44 .. и Лук20:42... Сказал (евр. יהוה, ЙХВХ) моему Господу.. .
В Деян15:14 цитируется Ам9:11,12, где использовался тетраграмматон.
Втор32:3 провозглашу имя (евр. יהוה, ЙХВХ) . ..цитируется в Ион 17:26 и Ион 17:6
бредятина ((
Антон Леонтьев вы атеист? )))))

Похожие вопросы