Религия, вера

Живущие беззаботно ненавидят рукопожатие? Или надо ненавидеть рукопожатие чтобы жить беззаботно?

я думаю вы правы, искажение свидетелей извратило слово Бога по своему усмотрению и желанию и получился в итоге абсурд, действительно говорится о поручательстве, а не о рукопожатии
Юлия Макарова
Юлия Макарова
3 462
Лучший ответ
Аваз Мирзаахмедов Рукопожатие вполне может являться финальным закреплением договора, особенно в древние времена.

Насчёт искажений, это может утверждать лишь тот, кто знает какое точно слово было в оригинале.
Синодальный перевод это всего лишь перевод. С тем же шансом искажения и ошибки.
И переводчики Нового Мира на него не опирались, и результат по нему не сверяли.
Одно с другим не связано. К тому же, беззаботный, не осознает и ответственности за свои поступки. И может спокойно поручиться за всякого, кто ему в данный момент симпатичен: " как левая нога захочет",не задумываясь о будущем для обоих.
Не совсем ясен вопрос... но вот что скажу, вообще то рукопожатие не во всех культурах означает теплое
приветствие... К примеру у японцев это что-то наоборот, крайнее неуважение если ты подаешь руку японцу и пытаешься с ним поздороваться путем рукопожатия...
Так как искажен Синодальный перевод - не искажалось ничего в мире! Ляпов на каждой главе по надцать штук. Плюс безграмотный перевод с точки зрения грамматики, куча добавок, которые противоречат основному контексту.
Библия для понимающих, в любом переводе понятна, если фильтровать даже синодальные ляпы, важно ее читать, но нормальному, не зомбированному человеку, намного приятнее и понятнее будет прочитать ее в более точном, современном переводе, коим и есть ПНМ,
Лилия перевод НМ, это преступление пред Богом
"Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен. "
(Синодальный перевод)

Любой кто знаком например с системой банковских кредитов под поручителя (и риски которые берёт на себя поручитель) , поймёт о чём тут речь :)

Похожие вопросы