Религия, вера

Совпадают ли толкования двусмысленностей библии у католиков и православных?

"подставь щеку"-и "продай плащ- купи меч"
и тому подобных..
Это не имеет значения.
Чем больше противоречий, тем проще дурачить.
Александр Галышкин
Александр Галышкин
87 290
Лучший ответ
Вы видите "двусмысленность" потому что не понимаете контекста и верного толкования стихов Библии.
Юрий Тимощенко
Юрий Тимощенко
80 108
Александр Кабариха сказали-УЧЕНИЕ Христа..
в учении надо все слова наоборот понимать..?
проклинать деревья-"хотя знал , что ещё не время", да?
Надо исходить из святого языка, тогда сможешь, действительно, понять, что это означает. И мы этим уже начали заниматься в специальной дисциплине «Учение о Царстве Небесном» , аудио уроках, на базе которых и пишется книга «Учение о Глупости» . Мы изучаем отрывки из Брит Хадаша, Нового завета на святом языке. Что означают эти слова Йешуа исходя из святого языка?

Без букв святого языка совершенно невозможно адекватно понять что-либо из духовного, вечного существования. Остаётся только болтовня, скажем, возвышенная, моральная, болтовня. Разговоры О (!) духовном, в данном случае мозговая атака из философски-религиозных соображений вроде "непротивления злу" и подобных ЗЕМНЫХ интерпретаций, не имеющих никакого отношения к (про) явлениям Высшего управления. Есть только его переваривание мозгами и "чувствами". Все эти взгляды безусловно "благородны" - но какое это, скажи мне, имеет отношение к вечному порядку, установленному СВЫШЕ на все века и для всех поколений дабы привести человека к его единственной РЕАЛЬНО-ВОЗВЫШЕННОЙ ЦЕЛИ, путём, определённым ТОЛЬКО Творцом!

«Если тебя ударяют по правой щеке, подставь и левую» :

פנים паним, передняя сторона, лицо - на святом языке слово дуальное (на латыне dualis), то есть, слово, употребляемое нормально во множественном числе. Также, как и, например, слово שמים sjamajiem, означающее дословно "небеса" (а не, как в русском, небо в единственном числе) . Это множественное число видно из окончания множественного числа: ים –"им", а поэтому часто переводится как "небеса".

То есть, лицо на святом языке имеет форму множественного лица: פנים паним. Мудрецы Торы учат нас, что, везде, где в Торе слово даётся в форме множественного числа, но не указывается при этом само конкретное число, сколько, то надо читать 2 - состоит из 2-х.

На языке Каббалы святого языка существует, однако, отдельное слово פן пэн, то есть, в форме единственного числа от слова פנים .
פן пэн в единственном числе означает часть, половину лица, одну щеку лица. С одной стороны лица פן пэн, и с другой стороны лица פן пэн. Вместе они составляют פנים паним.

Слово פן пэн - это то самое слово, о чём говорит Йешуа (хотя в переводе на современный иврит Брит хадаша используется иное слово: ведь переводчик может и не знать высших законов мироздания) . "Когда тебя ударяют по правой щеке, подставь и левую щеку". Йешуа говорит на святом языке, о פן пэн. «Когда тебя ударяют по правой щеке» - означает "по правой части лица" - и в этом заложено глубинное "мистическое" значение его изречения: "Когда тебя ударяют по правой щеке, подставь и левую (щеку) ".

...Когда ס"א, ситра ахра, нечистая сила, ударяет тебя по правой щеке, по правому пэн, подставь и левую щеку, левый пэн. Что это означает?

Слово פן пэн имеет гематрию 130: פ пэ - 80, а נ нун - 50, вместе = 130. И вот это 5x יהוה АВАЙа, ибо правая сторона лица - это 5x חסדים хасадим. 5x חסדים хасадим - 5x יהוה АВАЙа = 5x26 = 130. Имеем с правой стороны 130 и с левой стороны 130. С левой стороны - это 5 гвурот, 5х x 26.
Александр Кабариха ок..
попробуйте через гематрии и святые языки объяснить фразу синодального перевода-"вывел из ЖЕЛЕЗНОЙ печи Египта"
...идёт бронзовый век-, на весь египет один железный нож, а христиане пишут о целой железной печи :-))
в бронзовом веке...
а бог у всех один, толкуют все разное
Сергей Скуб
Сергей Скуб
40 394
Александр Кабариха не факт, что один.
обожгутся на вопросе-"которого из древних богов Христос называл отцом небесным"

Похожие вопросы